ווידעא קלעמערל
ליריקס
(Zaytoven)
– (זייטאָווען)
Spend
– פאַרברענגען
Spend it
– פאַרברענגען עס
Spend it
– פאַרברענגען עס
Yee-haw, I’ma spend it
– יי-האָו, איך וועל עס אויסגעבן
Cha-ching, cha-chow, boy
– טשאַ-טשינג, טשאַ-טשאָו, ייִנגל
What?
– וואָס?
(Perc’ Boy)
– (פּערק’ בוי)
I’d spend it all (Spend it, uh-huh)
– איך וואָלט פאַרברענגען עס אַלע (פאַרברענגען עס, אה-האַה)
I’d spend it all (Spend it, uh-huh)
– איך וואָלט פאַרברענגען עס אַלע (פאַרברענגען עס, אה-האַה)
Her time involved (Yeah, uh-huh)
– איר צייט איז געווען פארנומען (יא, אה-הא)
I’d spend it all (Spend it, uh-huh)
– איך וואָלט פאַרברענגען עס אַלע (פאַרברענגען עס, אה-האַה)
Up early mornin’ (Get it, uh-huh)
– אַרויף פרי מאָרגן (געקומען עס, אה-האַה)
Ain’t no sleep at all (Spend it, uh-huh)
– איז ניט קיין שלאָפן בייַ אַלע (פאַרברענגען עס, אה-האַה)
Ain’t no sleep involved (Spend it, uh-huh)
– קיין שלאָף איז נישט פֿאַרנומען (געגעבן עס, אה-האַה)
I just spend it all (Cha-ching, uh-huh)
– איך נאָר פאַרברענגען עס אַלע (טשאַ-טשינג, אה-האַ)
Told her how I feel (Get it, uh-huh)
– דערציילט איר ווי איך פילן (געקומען עס, אה-האַ)
Now I send her off (Get it, uh-huh)
– איצט איך שיקן איר אַוועק (געקומען עס, אה-האַה)
This ain’t tee-ball (Let’s get it, uh-huh)
– דאָס איז נישט טי-באָל (לאמיר באַקומען עס, אה-האַה)
Big league, y’all (Let’s get it, uh-huh)
– גרויסע ליגע, איר אַלע (לאמיר באַקומען עס, אה-האַה)
Ups and downs off the Percs, that’s a seesaw (Uh, uh, uh, uh, uh, spend it)
– אויפ און אַראָפּ פון די פּערקס, אַז ס אַ סיז (אה, אה, אה, אה, אה, פאַרברענגען עס)
I told her, “Howdy, come and ride it,” she said, “Yee-haw” (Yeah, yeah, yeah, yeah, get it, get it)
– איך האָב איר געזאָגט, “האָודי, קום און פאָר עס”, זי האָט געזאָגט,” יע-האָו ” (יאָ, יאָ, יאָ, יאָ, באַקומען עס, באַקומען עס)
Benjamin Franklin go (Cha-ching)
– בענדזשאַמין פֿראַנקלין גאָ (טשאַ-טשינג)
When I throw money on a ho (Cha-ching)
– ווען איך וואַרפן געלט אויף אַ האָ (טשאַ-טשינג)
Every day, I get to the dough (Cha-ching)
– יעדן טאָג, איך באַקומען צו די טייג (טשאַ-טשינג)
What makes the world go around? (Cha-ching)
– וואָס מאכט די וועלט אַרומגיין? (טשאַ-טשינג)
What makes the girls go down? (Cha-ching)
– וואָס מאכט די גערלז גיין אַראָפּ? (טשאַ-טשינג)
And spin like a merry-go-round (Yeah)
– און דרייען ווי אַ מערי-גאָו-ראָונד (יאָ)
I count to a bigger amount (Yeah)
– איך רעכענען צו אַ גרעסערע סומע (יא)
My pockets so deep that it’s fish in that bitch, if I jump in that bitch, I’ma drown (Yeah)
– מײַנע קעשענע זענען אַזוי טיף, אַז עס איז פֿיש אין דער זונה, אויב איך שפּרינגען אין דער זונה, וועל איך זיך דערטרונקען (יא)
Me and Zaytoven just made a sound (Yeah)
– איך און זייטאָווען האָבן נאָר געמאַכט אַ געזונט (יאָ)
Me and Zaytoven just made a wave (Yeah)
– איך און זייטאָווען האָבן נאָר געמאַכט אַ כוואַליע (יאָ)
‘Bout to throw it in a fuck nigga face (Ya dig?)
– ‘באַוט צו וואַרפן עס אין אַ זין ניגר פּנים (יאַ גראָבן?)
Don’t give a fuck what a fuck nigga say (Ya dig?)
– דו זאלסט נישט געבן אַ זין וואָס אַ זין ניגר זאָגן (יאַ גראָבן?)
Headshots if he in the way (Ya dig?)
– קאָפּשאָץ אויב ער אין די וועג (יאַ גראָבן?)
I put that on my kids (Ya dig?)
– איך לייג דאָס אויף מײַנע קינדער (יאַ גראָבן?)
I prayed for nights like this (Ayy)
– איך האָב געבעטן פֿאַר אַזעלכע נעכט (אייי)
Shorty wanna make my day (Ya dig?)
– שאָרטלי וויל מאַכן מיין טאָג (יאַ גראָבן?)
Just give me, give me face (Yeah)
– נאָר געבן מיר, געבן מיר פּנים (יאָ)
Fuck nigga get in my way (What happened?)
– זין ניגר באַקומען אין מיין וועג (וואָס געטראפן?)
The semi’, semi’ sprayed (Yeah)
– די סאַמי, סאַמי ספּרייד (יא)
Every day, I make plays (Run it)
– יעדן טאָג, איך מאַכן פּלייַס (ראַן עס)
I’m tryna make a way (Ya dig?)
– איך בין טריינג צו מאַכן אַ וועג (יאַ גראָבן?)
Jack knife on the AK (Gunnin’)
– דזשאַק מעסער אויף די אַק (גאַננינג)
Shoot and cut away (Yeah, brrah)
– שיסן און שנייַדן אַוועק (יא, בראַ)
I’d spend it all (Spend it, uh-huh)
– איך וואָלט פאַרברענגען עס אַלע (פאַרברענגען עס, אה-האַה)
I’d spend it all (Spend it, uh-huh)
– איך וואָלט פאַרברענגען עס אַלע (פאַרברענגען עס, אה-האַה)
Her time involved (Yeah, uh-huh)
– איר צייט איז געווען פארנומען (יא, אה-הא)
I’d spend it all (Spend it, uh-huh)
– איך וואָלט פאַרברענגען עס אַלע (פאַרברענגען עס, אה-האַה)
Up early mornin’ (Get it, uh-huh)
– אַרויף פרי מאָרגן (געקומען עס, אה-האַה)
Ain’t no sleep at all (Spend it, uh-huh)
– איז ניט קיין שלאָפן בייַ אַלע (פאַרברענגען עס, אה-האַה)
Ain’t no sleep involved (Spend it, uh-huh)
– קיין שלאָף איז נישט פֿאַרנומען (געגעבן עס, אה-האַה)
I just spend it all (Cha-ching, uh-huh)
– איך נאָר פאַרברענגען עס אַלע (טשאַ-טשינג, אה-האַ)
Told her how I feel (Get it, uh-huh)
– דערציילט איר ווי איך פילן (געקומען עס, אה-האַ)
Now I send her off (Get it, uh-huh)
– איצט איך שיקן איר אַוועק (געקומען עס, אה-האַה)
This ain’t tee-ball (Let’s get it, uh-huh)
– דאָס איז נישט טי-באָל (לאמיר באַקומען עס, אה-האַה)
Big league, y’all (Let’s get it, uh-huh)
– גרויסע ליגע, איר אַלע (לאמיר באַקומען עס, אה-האַה)
Ups and downs off the Percs, that’s a seesaw (Uh, uh, uh, uh, uh, spend it)
– אויפ און אַראָפּ פון די פּערקס, אַז ס אַ סיז (אה, אה, אה, אה, אה, פאַרברענגען עס)
I told her, “Howdy, come and ride it,” she said, “Yee-haw” (Yeah, yeah, yeah, yeah, get it, get it)
– איך האָב איר געזאָגט, “האָודי, קום און פאָר עס”, זי האָט געזאָגט,” יע-האָו ” (יאָ, יאָ, יאָ, יאָ, באַקומען עס, באַקומען עס)
Zaytoven
– זייטאָווען
Cha-ching, cha-ching
– טשאַ-טשינג, טשאַ-טשינג
Cha-ching, cha-ching
– טשאַ-טשינג, טשאַ-טשינג
Yeah (Yeah), yeah (Yeah)
– יא (יא), יא (יא)
Cha-ching, cha-ching
– טשאַ-טשינג, טשאַ-טשינג
Cha-ching, cha-ching
– טשאַ-טשינג, טשאַ-טשינג
Yeah (Yeah), yeah (Yeah), yeah (Yeah)
– יא (יא), יא (יא), יא (יא)