clip
Lirica
Alo?
– Pronto?
Alo?
– Pronto?
Evet
– Sì
Ceso, n’apıyosun?
– Ceso, che stai facendo?
İyi, valla, sağ ol, sen n’apıyo’sun?
– Bene, beh, grazie, cosa stai facendo?
Oğuz’la da konuştum, Ruby’ye de anlattım mevzuyu
– Ho anche parlato con Oguz, ho anche detto a Ruby del problema
Tamam, nedir, abi? Bana anlatsana, onları boş ver amına koyi’m
– Ok, che c’e’, fratello? Dimmi, dimentica di loro, sto fottendo
Abi, şimdi hikâye ne biliyo’ musun?
– Fratello, sai qual è la storia adesso?
İyi, abi, ne bu muhabbetler, ya
– Beh, fratello, e queste conversazioni
Ya, bu muhabbetleri hiç sorma, ya, ateşin içine düştük resmen, ya
– O, non chiedere mai di queste conversazioni, o, siamo ufficialmente caduti in un incendio, o
Seni düştüğün ateşten çıkartır mıyım pişmeden sen?
– Posso tirarti fuori dal fuoco in cui sei caduto prima di essere cotto?
Ateşe düşen siz, ateş olan ben
– Voi che cadete nel fuoco, io che sono il fuoco
Gebericeksiniz overdose nefretten
– Morirai per overdose di odio
Zaten vardım sizsiz, siz bensiz sıfır gibisiniz
– Sono già arrivato senza di te, sei come zero senza di me
Sıfır sıcaklıkta donuk gibisiniz
– Sembri noioso a temperatura zero
İçinizdeki şeref gibisiniz
– Sei come l’onore dentro di te
Siz ölüdeki yürek gibisiniz
– Sei come il cuore dei morti
Aranızdaki adam gibisiniz
– Tu sei come l’uomo tra di voi Dec
Yoksunuz, amaç gibisiniz
– Sei assente, sei come uno scopo
Yoksunuz, sanat gibisiniz
– Sei assente, sei come l’arte
Birinci var, ikinci gibisiniz
– C’è un primo, tu sei come un secondo
Yoksunuz
– Sei assente
(Be-be-be-ben)
– (Be-be-be-me)
Siz benim hayatımdaki borç gibisiniz, yoksunuz
– Sei come il debito della mia vita, non esisti
(Zaten senin bana borcun yok)
– (Non mi devi comunque)
Siz sizin için aile gibisiniz, yoksunuz
– Sei come una famiglia per te, non esisti
Şerefsiz en eskileriniz, Cesur’daki yürek gibisiniz, yoksunuz
– Il tuo disonorevole più vecchio, sei come il cuore Coraggioso, sei assente
Her şeyi iyi bilirdiniz, doğal gerçi sindiremeyişiniz
– Sapevi tutto bene, naturalmente, anche se non riuscivi a digerirlo
Yirmi beş şarkı bi’ ayda çıkar
– Venticinque canzoni escono in un mese
Yani dünyayı sal anca ay’da çıkar
– Così Mar la terra, ma solo venire fuori sulla luna
Ben uzaylıyım, yarrağım
– Sono un alieno, il mio cazzo
Siz konu paraysa insanlığın peşindesiniz, yoksunuz (Yok)
– Se si tratta di soldi, stai cercando l’umanità, non esisti (Nessuno)
Yok olma tehlikeniz bile yok, neden endişedesiniz?
– Non sei nemmeno in pericolo di estinzione, perché sei preoccupato?
Kasmayın, gevşemelisiniz, paranoyadasınız, benim gibisiniz (Benim gibisiniz)
– Non contrarre, hai bisogno di rilassarti, sei paranoico, sei come me (sei come me)
Kralsan sonsun (Last one)
– Se sei il Re, sei l’ultimo (L’ultimo)
Prensessen ilksin (First one)
– Tu sei la prima Principessa (La prima)
Um’rumda değil olmak istediğin kişi, sen bitmişsin
– Non mi interessa chi vuoi essere, hai finito
Pound kekimin üstünde can çekişen bi’ bitsin
– Lasciate che il moribondo sopra la mia torta libbra fine
Donald Trump’ım ben ve sen en sahte katilimsin
– Io sono Donald Trump e tu sei il killer più falso
Senin chain’in gevşek kalmış, sevgilin utanmadı mı?
– La tua catena è allentata, il tuo amante non è imbarazzato?
Ejder’e yaptığın gibi onu da aldatmadın mı? (Pu)
– Non l’hai tradito come hai fatto con il Drago? (PU)
Borcun varsa bana ve kız kardeşim, aileme
– Se sei in debito con me e mia sorella, la mia famiglia
Artık başarı borcun olan bi’ ailen yok, sarmadı mı?
– Non hai più una famiglia a cui devi il successo,non l’hai concluso?
Bizde her şey o kadar iyi ki herkes kendini vurur keyiften
– Tutto è così buono con noi che tutti si sparano per la gioia
Tarif eşsiz Heisenberg’den, senden pahalı çift Prada sneakers
– Ricetta da unico Heisenberg, da voi costoso paio di scarpe da ginnastica Prada
Keyif aldın mı aldığım kayıttan? I gotcha’ phone tap
– Ti è piaciuta la registrazione che ho ottenuto? Ho preso il telefono
Senin tansiyon arttıkça benim keyif artıyo’, kandan beslen
– Come la pressione sanguigna aumenta, il mio piacere aumenta’, nutrirsi di sangue
Hayatında ilk defa bu kadar keyif alıca’n drum ve bass’ten
– Per la prima volta nella tua vita avrai così tanto piacere da drum and bass
Kanım soğuk benim, eğer ki içersen donar iç organların cidden (Hu, freezy)
– Il mio sangue è freddo, se lo bevi, i tuoi organi interni si congeleranno davvero (Hu, freezy)
Seni düştüğün ateşten çıkartır mıyım pişmeden sen?
– Posso tirarti fuori dal fuoco in cui sei caduto prima di essere cotto?
Ateşe düşen siz (Ner’desin?), ateş olan ben
– Tu che sei caduto nel fuoco (Dove sei?), io sono quello con il fuoco
Baow, baow, baow, baow, baow, baow
– Baow, baow, baow, baow, baow, baow
Na, na, na, na, na, na-na
– Na, na, na, na, na, na-na
Na, na-na, ah-ah, ah
– Na, na-na, uh-oh, oh
Yabanda koşan bi’ zebra, sizden rezil var mı hiç?
– Una zebra che corre in natura, c’è qualcuno di voi infame?
Yıllar oldu, ıskalamam, kalır mıyım altta ben?
– Sono passati anni, non mi mancherà, resterò in fondo?
Siyah beyaz ortalamam, senin netin gökkuşağı
– La mia media in bianco e nero, la tua rete è arcobaleno
Ters tokadım, sağ kafam Freddy, Elm Sokağı
– Il mio backslap, la mia testa destra, Freddy, Elm Street
2000 kuşağı bu iklimin suç ağı
– la generazione del 2000 è la rete criminale di questo clima
Drop like bazuka, sanatın replika
– Goccia come un bazooka, replica d’arte
Ortamın şekline göre övün küfür ettiğinizi
– Lode secondo la forma dell’ambiente che giuri
Dürüstlükten ölmeden beş dak’ka önce yazdım
– L’ho scritto cinque minuti prima di morire di onestà
Bunu gördüm, nasıl değiştiğinizi
– L’ho visto, come sei cambiato
Gülüp eğlendik de siz her şeyi şaka mı zannettiniz?
– Abbiamo riso e ci siamo divertiti, ma pensavi che tutto fosse uno scherzo?
Ondan merak ettiniz, ya, ondan bu hasetiniz
– Ti sei chiesto di lui, oh, questa invidia per lui
Siz kendinizi biz gibi yoktan mı var ettiniz?
– Ti sei creato dal nulla come noi?
Kültür yamaları siz, yara bandı ve etkisiz
– Patch cultura sei, cerotti e inefficaci
Kültür yamaları siz, yara bandı ve etkisiz
– Patch cultura sei, cerotti e inefficaci
Yaranın üstünde sanma bi’ bok tedavi ettiniz
– Non pensare di aver trattato merda sulla ferita
Hep tutar zannettiniz arabesk ve rap’leştiniz
– Hai sempre pensato che avrebbe tenuto, sei diventato arabesque e rap
Bi’ tweet’e türküyü bıraktırıp rap söyletiriz biz
– Faremo in modo che bi’ tweet lasci andare la canzone folk e lo faccia cantare rap
Gülümsüyo’sam plazadan tüm fakir geçen günler için
– Se sorrido, per tutti i poveri giorni che passano per la piazza
Fakir mahalle dostum için, kendini avlayanlar için
– Per il mio povero amico di quartiere, per coloro che predano se stessi
Kokteyl yapıp ben yazarım Jaws’ın yeni filmini
– Preparerò un cocktail e scriverò il nuovo film di Jaws
On yaşında Mohawk’tım, doktor yaktı kafa filmimi
– Ero un Mohawk all’età di dieci anni, il dottore mi ha bruciato la testa film
Ekonomi dönsün, yap listeye doğru şarkılar
– Lascia che l’economia si giri, crea le canzoni giuste per la lista
Felsefemi koşturdum, bak, altımda Taycan’ım var
– Ho eseguito la mia filosofia, guarda, ho un Taycan sotto di me
Uykum geldi, esnedim diye gevşedim zannettiniz
– Pensavi che fossi rilassato perché ero assonnato, sbadigliavo
Uykuda bu ejderi siz şehre bela ettiniz yeniden
– Hai portato di nuovo questo problema del drago addormentato in città
İnan ki ben gerilmem ve oynamam yerimden
– Credi che non mi allungherò e giocherò dal mio posto
Ödün yok beş senedir beni ben yapan şu sözlerimden, şeylerimden
– Nessun compromesso con queste parole che mi hanno reso quello che sono per cinque anni, le mie cose
Siz şarkı söylemeye bile üşenirken
– Anche quando sei troppo pigro per cantare
Tüm ülkede üç yüz yerde sevenlerleyiz yine biz
– Siamo di nuovo con gli amanti in trecento posti in tutto il paese
İki senede dört albüm, hangi birisi gelsin hemen?
– Quattro album in due anni, quale di questi dovrebbe arrivare in questo momento?
Ben sahne çizmekle meşgulüm, hiç yalan söylemem
– Sono impegnato a disegnare scene, non mento mai
Siz yalancı bile olamadınız, benden rap dilenen rapçiler
– Non potevate nemmeno essere bugiardi, i rapper che mi imploravano il rap
Hepsi bi’ avuç boş, araştırsın bilmeyen
– È tutto un mucchio di vuoto, lascia che indaghi chi non lo sa
Ben altmış altı, bu şarkı beş yüz kilo
– Sono sessantasei, questa canzone è cinquecento sterline
Moda bana diss yapmak, siklenmenin sebebi benim
– La moda è diss me, Io sono il motivo per cui cazzo
Saygı duymasam da saygısızlık etmedim hiç
– Anche se non ho rispetto, non sono mai stato irrispettoso
Nefretten uzak bu atmosferin sebebi benim
– Lontano dall’odio, sono la ragione di questa atmosfera
Kariyeriniz sayemde kurtuldu, helal olsun
– La tua carriera è stata salvata grazie a me, ti benedico
Benden gelen parayı kendi gelişimine yatırmalısın
– Dovresti investire i soldi da me nel tuo sviluppo
Psikoloğa falan git, hayatın manası olsun
– Vai da uno psicologo o qualcosa del genere, dai un senso alla vita
Davanız para olmasa da bi’ şeyiniz pahalı olsun, haysiyetin pahalı olsun
– Anche se il tuo caso non è denaro, lascia che il tuo qualcosa sia costoso, lascia che la tua dignità sia costosa
Ölümünüzü ben hallederim, bırakın o da bedava olsun (Bırakın o da bedava olsun)
– Mi prenderò cura della tua morte, lascia che sia libera anche (Lascia che sia libera anche)
Sa o Roma, ah-ah
– Sa o Roma, Tu-tu
Ice Spice, Ice Spice
– Ice Spice, Ice Spice
Ice Spice
– Ice Spice