Videoclip
Rica
Alo?
– Olá?
Alo?
– Olá?
Evet
– Sí
Ceso, n’apıyosun?
– Ceso, kiko bo ta hasiendo?
İyi, valla, sağ ol, sen n’apıyo’sun?
– Bon, bon, danki, kiko bo ta hasiendo?
Oğuz’la da konuştum, Ruby’ye de anlattım mevzuyu
– Mi a papia ku Oguz tambe, mi a konta Ruby tokante e asuntu.
Tamam, nedir, abi? Bana anlatsana, onları boş ver amına koyi’m
– Bon, kiko ta pasa, ruman? Konta mi, lubidá di nan, mi ta f*****.
Abi, şimdi hikâye ne biliyo’ musun?
– Hermano, bo sa kiko ta historia awor?
İyi, abi, ne bu muhabbetler, ya
– Bon, ruman, kiko ta pasa ku e kombersashonnan aki?
Ya, bu muhabbetleri hiç sorma, ya, ateşin içine düştük resmen, ya
– Of, nunca puntra riba e conversacionnan aki, of oficialmente nos a cay den un candela, of
Seni düştüğün ateşten çıkartır mıyım pişmeden sen?
– Mi por saka bo for di e kandela den kua bo a kai promé ku bo a kushiná?
Ateşe düşen siz, ateş olan ben
– Abo ku ta kai den kandela, ami ku ta kandela
Gebericeksiniz overdose nefretten
– Bo ta muri di sobredosis di odio
Zaten vardım sizsiz, siz bensiz sıfır gibisiniz
– Mi a yega sin bo, bo ta manera zero sin mi
Sıfır sıcaklıkta donuk gibisiniz
– Bo ta parse aburrido na temperatura zero
İçinizdeki şeref gibisiniz
– Bo ta manera honor den bo
Siz ölüdeki yürek gibisiniz
– Bo ta manera e kurason den e mortonan
Aranızdaki adam gibisiniz
– Bo ta manera hende entre boso Dec
Yoksunuz, amaç gibisiniz
– Bo ta ausente, bo ta manera un propósito
Yoksunuz, sanat gibisiniz
– Bo ta ausente, bo ta manera arte
Birinci var, ikinci gibisiniz
– Tin un promé, bo ta manera un di dos
Yoksunuz
– Bo Ta Ausente
(Be-be-be-ben)
– (Sé-sé-sé-yo)
Siz benim hayatımdaki borç gibisiniz, yoksunuz
– Bo ta manera debe den mi bida, bo no ta eksistí
(Zaten senin bana borcun yok)
– (Bo no ta debe mi esaki di tur manera)
Siz sizin için aile gibisiniz, yoksunuz
– Bo ta manera famia pa bo, bo no ta eksistí
Şerefsiz en eskileriniz, Cesur’daki yürek gibisiniz, yoksunuz
– Bo mayor deshonroso, bo ta manera e kurason Kurashi, bo ta ausente
Her şeyi iyi bilirdiniz, doğal gerçi sindiremeyişiniz
– Bo tabata sa tur kos bon, naturalmente, maske bo no por a digeri esaki
Yirmi beş şarkı bi’ ayda çıkar
– Vinticinco cancion ta sali den un luna
Yani dünyayı sal anca ay’da çıkar
– Asina e ta mata tera, pero solamente sali na luna
Ben uzaylıyım, yarrağım
– Mi ta un extraterrestre, mi kachó
Siz konu paraysa insanlığın peşindesiniz, yoksunuz (Yok)
– Si ta trata di plaka, bo ta buska humanidat, bo no ta eksistí (Ningun)
Yok olma tehlikeniz bile yok, neden endişedesiniz?
– Bo no ta ni den peliger di ekstinkshon, dikon bo ta preokupá?
Kasmayın, gevşemelisiniz, paranoyadasınız, benim gibisiniz (Benim gibisiniz)
– No contrae bo mes, bo mester relaha bo mes, bo ta paranoico, bo ta manera mi (bo ta manera mi)
Kralsan sonsun (Last one)
– Si bo ta E Rei, bo ta e Último (E Último)
Prensessen ilksin (First one)
– Bo ta e Promé Prinsesa (e promé)
Um’rumda değil olmak istediğin kişi, sen bitmişsin
– Mi no ta preokupá ku ken bo ke ta, bo ta kaba.
Pound kekimin üstünde can çekişen bi’ bitsin
– Laga e morto kaba riba mi biskuit
Donald Trump’ım ben ve sen en sahte katilimsin
– Mi Ta Donald Trump i bo ta e asesino mas falsu
Senin chain’in gevşek kalmış, sevgilin utanmadı mı?
– Bo kadena ta liber, bo amante no ta sinti bèrgwensa?
Ejder’e yaptığın gibi onu da aldatmadın mı? (Pu)
– Bo no a gaña e Manera ku bo a gaña e Dragon? (Pu)
Borcun varsa bana ve kız kardeşim, aileme
– Si bo ta debe mi i mi ruman muhé, mi famia
Artık başarı borcun olan bi’ ailen yok, sarmadı mı?
– Bo no tin un famia mas ku bo ta debe e éksito na dje, bo no a termin’é?
Bizde her şey o kadar iyi ki herkes kendini vurur keyiften
– Tur kos ta asina bon ku nos ku tur hende ta dispará di goso
Tarif eşsiz Heisenberg’den, senden pahalı çift Prada sneakers
– Recipiente di unique Heisenberg, di bo par di sapatu prada karu
Keyif aldın mı aldığım kayıttan? I gotcha’ phone tap
– Bo a disfrutá di e grabacion ku mi a risibí? Mi tin un tiki di telefon
Senin tansiyon arttıkça benim keyif artıyo’, kandan beslen
– Segun ku bo presion di sanger ta oumentá, mi plaser ta oumentá, alimentá bo mes ku sanger
Hayatında ilk defa bu kadar keyif alıca’n drum ve bass’ten
– Pa prome biaha den bo bida, lo bo disfruta tanto di e bateria como di e bass
Kanım soğuk benim, eğer ki içersen donar iç organların cidden (Hu, freezy)
– Mi sanger ta friu, si bo bebe’é, bo órganonan interno lo kambia di friu (hu, freezy)
Seni düştüğün ateşten çıkartır mıyım pişmeden sen?
– Mi por saka bo for di e kandela den kua bo a kai promé ku bo a kushiná?
Ateşe düşen siz (Ner’desin?), ateş olan ben
– Bo ku a kai den kandela (Unda bo ta ?), ami ta esun ku tin kandela
Baow, baow, baow, baow, baow, baow
– Baow, baow, baow, baow, baow, baow
Na, na, na, na, na, na-na
– Na, na, na, na, na, na, na-na
Na, na-na, ah-ah, ah
– Na,na-na, uh-oh, oh
Yabanda koşan bi’ zebra, sizden rezil var mı hiç?
– Un zebra ku ta kore den estado salbahe, tin un di boso infame?
Yıllar oldu, ıskalamam, kalır mıyım altta ben?
– Aña a pasa,mi no ta faya, mi ta keda den fondo?
Siyah beyaz ortalamam, senin netin gökkuşağı
– Mi promedio den blanku i pretu, bo red ta rainbow
Ters tokadım, sağ kafam Freddy, Elm Sokağı
– Mi palma na lomba, mi kabes drechi, Freddy, Elm Street
2000 kuşağı bu iklimin suç ağı
– e generacion di 2000 ta e red criminal di e clima aki
Drop like bazuka, sanatın replika
– E ta kai manera un bazuca, un réplika di arte
Ortamın şekline göre övün küfür ettiğinizi
– Elogia segun e forma di e ambiente cu e ta huramenta
Dürüstlükten ölmeden beş dak’ka önce yazdım
– Mi a skirbi esaki sinku minüt promé ku mi a muri di honestidat.
Bunu gördüm, nasıl değiştiğinizi
– Mi a mira, kon bo a kambia
Gülüp eğlendik de siz her şeyi şaka mı zannettiniz?
– Nos a hari i a gosa, pero bo a pensa ku tur kos tabata un broma?
Ondan merak ettiniz, ya, ondan bu hasetiniz
– Bo tabata puntra bo mes tokante dje, oh, e envidia aki di dje
Siz kendinizi biz gibi yoktan mı var ettiniz?
– Bo a krea bo mes for di nada manera nos?
Kültür yamaları siz, yara bandı ve etkisiz
– Parches di cultivo bo ta, curita i ineficaz
Kültür yamaları siz, yara bandı ve etkisiz
– Parches di cultivo bo ta, curita i ineficaz
Yaranın üstünde sanma bi’ bok tedavi ettiniz
– No pensa ku bo a trata e herida ku un kos di bèrdat
Hep tutar zannettiniz arabesk ve rap’leştiniz
– Semper bo a pensa ku e lo por soportá, bo a bira arabesco i rap
Bi’ tweet’e türküyü bıraktırıp rap söyletiriz biz
– Nos lo laga bi ‘ tweet laga e kantika folkloriko bai i hasié kanta rap
Gülümsüyo’sam plazadan tüm fakir geçen günler için
– Si mi hari, pa tur e dianan pober ku ta pasa den plaza
Fakir mahalle dostum için, kendini avlayanlar için
– Pa mi pober amigu di e bario, pa esnan ku ta probechá di nan mes
Kokteyl yapıp ben yazarım Jaws’ın yeni filmini
– Mi ta prepará un cocktail i skirbi e pelíkula nobo di Shark.
On yaşında Mohawk’tım, doktor yaktı kafa filmimi
– Mi tabata mohawk na edat di dies aña, e dòkter a kima mi kabes película
Ekonomi dönsün, yap listeye doğru şarkılar
– Laga e ekonomia kambia, hasi e kansionnan korekto pa e lista
Felsefemi koşturdum, bak, altımda Taycan’ım var
– Mi a ehekutá mi filosofia, wak, mi Tin Un Taycan bou di mi.
Uykum geldi, esnedim diye gevşedim zannettiniz
– Bo a pensa ku e tabata relahá pasobra e tabatin soño, baiendo.
Uykuda bu ejderi siz şehre bela ettiniz yeniden
– Mientras bo ta drumi, bo a trese e problema di dragon bek na e stat.
İnan ki ben gerilmem ve oynamam yerimden
– E ta kere ku lo mi no strèk mi mes i hunga for di mi lugá
Ödün yok beş senedir beni ben yapan şu sözlerimden, şeylerimden
– Sin concesionan cu e palabranan aki cu a haci mi ken mi ta pa cinco aña, mi cosnan
Siz şarkı söylemeye bile üşenirken
– Aunke bo ta muchu leniente pa kanta
Tüm ülkede üç yüz yerde sevenlerleyiz yine biz
– Nos ta atrobe ku amantenan den tresshenta lugá rònt e pais
İki senede dört albüm, hangi birisi gelsin hemen?
– Cuater album den dos aña, kiko mester bin awor?
Ben sahne çizmekle meşgulüm, hiç yalan söylemem
– Mi ta okupá ku dibuhá sèn, nunka mi ta gaña
Siz yalancı bile olamadınız, benden rap dilenen rapçiler
– Bo no por a ni gaña, e raperonan ku tabata pidi mi rap.
Hepsi bi’ avuç boş, araştırsın bilmeyen
– Tur kos ta un kantidat di vakum, ku ta investigá ken no sa
Ben altmış altı, bu şarkı beş yüz kilo
– Mi tin 66 aña, e kansion aki ta pesa 500 libra
Moda bana diss yapmak, siklenmenin sebebi benim
– Moda ta pa hasi mi burla, ami ta e motibu pakiko bo ta f * * * * *
Saygı duymasam da saygısızlık etmedim hiç
– Aunke mi no tin respet, nunka mi no tabata falta di respet.
Nefretten uzak bu atmosferin sebebi benim
– Loke ta leu for di odio, mi ta e rason di e atmósfera aki
Kariyeriniz sayemde kurtuldu, helal olsun
– Bo karera a keda salbá danki na mi, mi ta bendishoná bo
Benden gelen parayı kendi gelişimine yatırmalısın
– Bo mester invertí mi plaka den bo propio desaroyo.
Psikoloğa falan git, hayatın manası olsun
– Wak un psicologo of algo asina, duna sentido na bida
Davanız para olmasa da bi’ şeyiniz pahalı olsun, haysiyetin pahalı olsun
– Aunke su kaso no ta sèn, laga su kos ta karu, laga su dignidat ta karu
Ölümünüzü ben hallederim, bırakın o da bedava olsun (Bırakın o da bedava olsun)
– Mi ta encarga mi mes cu bo morto, laga e ta liber tambe (Laga e ta liber tambe)
Sa o Roma, ah-ah
– Sa Òf Roma, Bo-bo
Ice Spice, Ice Spice
– Specie Di Ijs, Specie Di Ijs
Ice Spice
– Species Di Ijs