Clip Video
Versuri
Alo?
– Alo?
Alo?
– Alo?
Evet
– Da
Ceso, n’apıyosun?
– Ceso, ce faci?
İyi, valla, sağ ol, sen n’apıyo’sun?
– Ei bine, bine, mulțumesc, Ce faci?
Oğuz’la da konuştum, Ruby’ye de anlattım mevzuyu
– Am vorbit și cu Oguz, I-am spus și lui Ruby despre această problemă
Tamam, nedir, abi? Bana anlatsana, onları boş ver amına koyi’m
– Bine, ce este, frate? Spune-mi despre asta, uita de ei, eu sunt al naibii
Abi, şimdi hikâye ne biliyo’ musun?
– Frate, știi care e povestea acum?
İyi, abi, ne bu muhabbetler, ya
– Ei bine, frate, Ce zici de aceste conversații, fie
Ya, bu muhabbetleri hiç sorma, ya, ateşin içine düştük resmen, ya
– Fie, nu întrebați niciodată despre aceste conversații, fie, am căzut oficial într-un incendiu, fie
Seni düştüğün ateşten çıkartır mıyım pişmeden sen?
– Pot să te scot din focul în care ai căzut înainte să fii gătit?
Ateşe düşen siz, ateş olan ben
– Tu care cazi în foc, eu care sunt focul
Gebericeksiniz overdose nefretten
– Vei muri din cauza supradozajului de ură
Zaten vardım sizsiz, siz bensiz sıfır gibisiniz
– Am ajuns deja fără tine, ești ca zero fără mine
Sıfır sıcaklıkta donuk gibisiniz
– Pari plictisitor la temperatura zero
İçinizdeki şeref gibisiniz
– Ești ca onoarea din tine
Siz ölüdeki yürek gibisiniz
– Ești ca inima din morți
Aranızdaki adam gibisiniz
– Ești ca omul dintre voi Dec
Yoksunuz, amaç gibisiniz
– Ești absent, ești ca un scop
Yoksunuz, sanat gibisiniz
– Ești absent, ești ca arta
Birinci var, ikinci gibisiniz
– Există o primă, ești ca o secundă
Yoksunuz
– Ești Absent
(Be-be-be-ben)
– (Be-be-be-me)
Siz benim hayatımdaki borç gibisiniz, yoksunuz
– Ești ca datoria din viața mea, nu exiști
(Zaten senin bana borcun yok)
– (Oricum nu-mi datorezi)
Siz sizin için aile gibisiniz, yoksunuz
– Ești ca o familie pentru tine, nu exiști
Şerefsiz en eskileriniz, Cesur’daki yürek gibisiniz, yoksunuz
– Cel mai vechi necinstit, ești ca inima curajoasă, ești absent
Her şeyi iyi bilirdiniz, doğal gerçi sindiremeyişiniz
– Știai totul bine, în mod natural, deși nu l-ai putut digera
Yirmi beş şarkı bi’ ayda çıkar
– Douăzeci și cinci de melodii ies într-o lună
Yani dünyayı sal anca ay’da çıkar
– Deci, Marți pământul, dar ieși doar pe lună
Ben uzaylıyım, yarrağım
– Sunt un extraterestru, pula mea
Siz konu paraysa insanlığın peşindesiniz, yoksunuz (Yok)
– Dacă este vorba despre bani, sunteți după umanitate, nu există (nici unul)
Yok olma tehlikeniz bile yok, neden endişedesiniz?
– Nici măcar nu ești în pericol de dispariție, de ce ești îngrijorat?
Kasmayın, gevşemelisiniz, paranoyadasınız, benim gibisiniz (Benim gibisiniz)
– Nu contracta, trebuie să te relaxezi, ești paranoic ,ești ca mine(ești ca mine)
Kralsan sonsun (Last one)
– Dacă ești rege, ești ultimul (ultimul)
Prensessen ilksin (First one)
– Tu ești prima prințesă (prima)
Um’rumda değil olmak istediğin kişi, sen bitmişsin
– Nu-mi pasă cine vrei să fii, ești terminat
Pound kekimin üstünde can çekişen bi’ bitsin
– Lasă muribundul peste tortul meu de lire să se termine
Donald Trump’ım ben ve sen en sahte katilimsin
– Eu sunt Donald Trump și tu ești cel mai fals criminal
Senin chain’in gevşek kalmış, sevgilin utanmadı mı?
– Lanțul tău este slăbit, nu-i este jenat iubitul tău?
Ejder’e yaptığın gibi onu da aldatmadın mı? (Pu)
– Nu l-ai înșelat așa cum l-ai înșelat pe Dragon? (P)
Borcun varsa bana ve kız kardeşim, aileme
– Dacă îmi ești dator mie și surorii mele, familiei mele
Artık başarı borcun olan bi’ ailen yok, sarmadı mı?
– Nu mai ai o familie căreia îi datorezi succes, nu ai încheiat-o?
Bizde her şey o kadar iyi ki herkes kendini vurur keyiften
– Totul este atât de bun la noi încât toată lumea se împușcă de bucurie
Tarif eşsiz Heisenberg’den, senden pahalı çift Prada sneakers
– Rețetă de la Heisenberg unic, de la tine pereche scumpă de adidași Prada
Keyif aldın mı aldığım kayıttan? I gotcha’ phone tap
– Ți-a plăcut înregistrarea pe care am primit-o? Am prins telefonul
Senin tansiyon arttıkça benim keyif artıyo’, kandan beslen
– Pe măsură ce tensiunea arterială crește, plăcerea mea crește, hrănește-te cu sânge
Hayatında ilk defa bu kadar keyif alıca’n drum ve bass’ten
– Pentru prima dată în viața ta vei primi atât de multă plăcere de la drum and bass
Kanım soğuk benim, eğer ki içersen donar iç organların cidden (Hu, freezy)
– Sângele meu este rece, dacă îl bei, organele tale interne vor îngheța cu adevărat (Hu, freezy)
Seni düştüğün ateşten çıkartır mıyım pişmeden sen?
– Te voi scoate din focul în care ai căzut înainte să fii gătit?
Ateşe düşen siz (Ner’desin?), ateş olan ben
– Tu, care ai căzut în foc (unde ești?), eu sunt cel cu focul
Baow, baow, baow, baow, baow, baow
– Baa, Baa, Baa, Baa, Baa, Baa
Na, na, na, na, na, na-na
– Na, na, na, na, na, na-na
Na, na-na, ah-ah, ah
– Na, na-na, uh-oh, oh
Yabanda koşan bi’ zebra, sizden rezil var mı hiç?
– O zebră care aleargă în sălbăticie, este vreunul dintre voi infam?
Yıllar oldu, ıskalamam, kalır mıyım altta ben?
– Au trecut ani, Nu voi rata, voi rămâne în partea de jos?
Siyah beyaz ortalamam, senin netin gökkuşağı
– Media mea alb-negru, plasa ta este curcubeu
Ters tokadım, sağ kafam Freddy, Elm Sokağı
– Spatele meu, capul meu drept, Freddy, strada Elm
2000 kuşağı bu iklimin suç ağı
– generația anului 2000 este rețeaua criminală a acestui climat
Drop like bazuka, sanatın replika
– Picătură ca o bazooka, o replică a artei
Ortamın şekline göre övün küfür ettiğinizi
– Laudă în funcție de forma mediului pe care îl juri
Dürüstlükten ölmeden beş dak’ka önce yazdım
– Am scris-o cu cinci minute înainte să mor de onestitate
Bunu gördüm, nasıl değiştiğinizi
– L-am văzut, cum te-ai schimbat
Gülüp eğlendik de siz her şeyi şaka mı zannettiniz?
– Am râs și ne-am distrat, dar credeai că totul este o glumă?
Ondan merak ettiniz, ya, ondan bu hasetiniz
– Te-ai întrebat despre el, Oh, această invidie a lui
Siz kendinizi biz gibi yoktan mı var ettiniz?
– Te-ai creat din nimic ca noi?
Kültür yamaları siz, yara bandı ve etkisiz
– Patch-urile de cultură sunteți, band-SIDA și ineficiente
Kültür yamaları siz, yara bandı ve etkisiz
– Patch-urile de cultură sunteți, band-SIDA și ineficiente
Yaranın üstünde sanma bi’ bok tedavi ettiniz
– Nu cred că ați tratat rahat pe rana
Hep tutar zannettiniz arabesk ve rap’leştiniz
– Întotdeauna ai crezut că va ține, ai devenit arabesque și rap
Bi’ tweet’e türküyü bıraktırıp rap söyletiriz biz
– Îl vom face pe bi ‘ tweet să renunțe la cântecul popular și să-l facem să cânte rap
Gülümsüyo’sam plazadan tüm fakir geçen günler için
– Dacă zâmbesc, pentru toate zilele sărace care trec prin plaza
Fakir mahalle dostum için, kendini avlayanlar için
– Pentru prietenul meu cartier săraci, pentru cei care pradă pe ei înșiși
Kokteyl yapıp ben yazarım Jaws’ın yeni filmini
– Voi face un cocktail și voi scrie noul film Jaws
On yaşında Mohawk’tım, doktor yaktı kafa filmimi
– Am fost Mohawk la vârsta de zece ani, doctorul mi-a ars capul Film
Ekonomi dönsün, yap listeye doğru şarkılar
– Lăsați economia să se întoarcă, faceți melodiile potrivite pentru listă
Felsefemi koşturdum, bak, altımda Taycan’ım var
– Am fugit filozofia mea, uite, am un Taycan sub mine
Uykum geldi, esnedim diye gevşedim zannettiniz
– Ai crezut că am fost relaxat pentru că am fost somnoros, căscat
Uykuda bu ejderi siz şehre bela ettiniz yeniden
– Ați adus acest dragon adormit în necaz în oraș din nou
İnan ki ben gerilmem ve oynamam yerimden
– Credeți că nu mă voi întinde și nu mă voi juca de la locul meu
Ödün yok beş senedir beni ben yapan şu sözlerimden, şeylerimden
– Nici un compromis cu aceste cuvinte care m-au făcut cine sunt de cinci ani, lucrurile mele
Siz şarkı söylemeye bile üşenirken
– Chiar și atunci când ești prea leneș să cânți
Tüm ülkede üç yüz yerde sevenlerleyiz yine biz
– Suntem din nou cu îndrăgostiți în trei sute de locuri din toată țara
İki senede dört albüm, hangi birisi gelsin hemen?
– Patru albume în doi ani, care dintre ele ar trebui să vină chiar acum?
Ben sahne çizmekle meşgulüm, hiç yalan söylemem
– Sunt ocupat să desenez scene, nu mint niciodată
Siz yalancı bile olamadınız, benden rap dilenen rapçiler
– Nici măcar nu puteai fi mincinoși, rapperii care au implorat rap de la mine
Hepsi bi’ avuç boş, araştırsın bilmeyen
– Totul este o mână de gol, lasă-l să investigheze cine nu știe
Ben altmış altı, bu şarkı beş yüz kilo
– Sunt șaizeci și șase, acest cântec este de cinci sute de lire sterline
Moda bana diss yapmak, siklenmenin sebebi benim
– Moda este de a diss mine, eu sunt motivul pentru care dracu
Saygı duymasam da saygısızlık etmedim hiç
– Deși nu am respect, nu am fost niciodată lipsit de respect
Nefretten uzak bu atmosferin sebebi benim
– Departe de ură, eu sunt motivul acestei atmosfere
Kariyeriniz sayemde kurtuldu, helal olsun
– Cariera ta a fost salvată datorită mie, binecuvântează-te
Benden gelen parayı kendi gelişimine yatırmalısın
– Ar trebui să investești banii de la mine în propria ta dezvoltare
Psikoloğa falan git, hayatın manası olsun
– Du – te la un psiholog sau ceva, dă sens vieții
Davanız para olmasa da bi’ şeyiniz pahalı olsun, haysiyetin pahalı olsun
– Chiar dacă cazul tău nu este bani, lasă – ți ceva să fie scump, lasă-ți demnitatea să fie scumpă
Ölümünüzü ben hallederim, bırakın o da bedava olsun (Bırakın o da bedava olsun)
– Voi avea grijă de moartea ta, să fie și ea liberă (să fie și ea liberă)
Sa o Roma, ah-ah
– Sa o Roma, Tu-tu
Ice Spice, Ice Spice
– Ice Spice, Ice Spice
Ice Spice
– Condimente De Gheață