Queen – Bohemian Rhapsody English Матни Сурудҳо & Тоҷикӣ Тарҷумаҳои

Видеоклип

Матни Сурудҳо

Is this the real life? Is this just fantasy?
– Ое ин ҳаети воқеӣ аст? Ое ин танҳо хаел аст?
Caught in a landslide, no escape from reality
– Ман ба садама дучор шудам, аз воқеият гурехтан мумкин нест
Open your eyes, look up to the skies and see
– Чашмони худро кушоед, ба осмон нигаред ва бубинед
I’m just a poor boy, I need no sympathy
– Ман танҳо як писари бечора ҳастам, ба ман ҳамдардӣ лозим нест
Because I’m easy come, easy go, little high, little low
– Зеро ман ба осонӣ ба худ меоям, ба осонӣ меравам, каме парвоз мекунам, каме меафтам
Any way the wind blows doesn’t really matter to me, to me
– Чӣ қадаре ки шамол мевазад, барои ман муҳим нест, барои ман

Mama, just killed a man
– Модар, ман танҳо одамро куштам
Put a gun against his head, pulled my trigger, now he’s dead
– Вай таппончаро ба маъбади худ гузошт, триггерро кашид ва ӯ мурд
Mama, life had just begun
– Модар, зиндагӣ нав оғоз шуд
But now I’ve gone and thrown it all away
– Аммо ҳоло ман рафтам ва ҳама чизро партофтам
Mama, ooh, didn’t mean to make you cry
– Модар, оҳ, ман намехостам туро гиря кунам
If I’m not back again this time tomorrow
– Агар ман фардо дар айни замон барнагардам
Carry on, carry on as if nothing really matters
– Идома диҳед, мисли ҳеҷ чиз муҳим нест.

Too late, my time has come
– Хеле дер, вақти ман расид
Sends shivers down my spine, body’s aching all the time
– Ман дар пуштам гусфандҳо дорам, бадан ҳама вақт дард мекунад
Goodbye, everybody, I’ve got to go
– Бубахшед, бачаҳо, вақти рафтан ба ман расидааст
Gotta leave you all behind and face the truth
– Ман бояд ҳамаи шуморо пушти сар гузорам ва рӯ ба рӯ шавам
Mama, ooh (Any way the wind blows)
– Модар, оҳ (ҳарчанд шамол мевазад)
I don’t wanna die
– Ман намехоҳам бимирам
I sometimes wish I’d never been born at all
– Баъзан ман пушаймон мешавам, ки умуман таваллуд нашудаам


I see a little silhouetto of a man
– Ман силуети хурди одамро мебинам
Scaramouche, Scaramouche, will you do the Fandango?
– Скарамуш, Скарамуш, ту фанданго мехонӣ?
Thunderbolt and lightning, very, very frightening me
– Раъду барқ маро хеле ва хеле метарсонад.
(Galileo) Galileo, (Galileo) Galileo, Galileo Figaro magnifico (Oh-oh-oh-oh)
– Галилей Галилей, Галилей, Галилей, Фигаро бошукӯҳ (О-о-о-о)
But I’m just a poor boy, nobody loves me
– Аммо ман танҳо як писари бечора ҳастам, касе маро дӯст намедорад
He’s just a poor boy from a poor family
– Вай танҳо як писари камбағал аз оилаи камбизоат аст
Spare him his life from this monstrosity
– Ӯро аз ин ҳаюло раҳо кунед, ҷони ӯро наҷот диҳед.
Easy come, easy go, will you let me go?
– Ба осонӣ меоед, ба осонӣ меравед, маро раҳо мекунед?
Bismillah, no, we will not let you go
– Бисмилла, не, мо шуморо намегузорем
(Let him go) Bismillah, we will not let you go
– (Бигзоред) Бисмилла, мо шуморо намегузорем
(Let him go) Bismillah, we will not let you go
– (Бигзоред) Бисмилла, мо шуморо намегузорем
(Let me go) Will not let you go
– (Маро раҳо кунед) шуморо Раҳо накунед
(Let me go) Will not let you go
– (Маро раҳо кунед) шуморо Раҳо накунед
(Never, never, never, never let me go) Ah
– (Ҳеҷ гоҳ, ҳеҷ гоҳ, ҳеҷ гоҳ, ҳеҷ гоҳ, ҳеҷ гоҳ маро раҳо накунед) Оҳ
No, no, no, no, no, no, no
– Не, не, не, не, не, не, не, не
(Oh, mamma mia, mamma mia) Mamma mia, let me go
– , не (оҳ, мамма миа, мамма миа), Мамма миа, маро раҳо кунед
Beelzebub has a devil put aside for me, for me, for me
– Белзевул иблисро барои ман, барои ман, барои ман ҷудо кард

So you think you can stone me and spit in my eye?
– Пас шумо фикр мекунед, ки шумо метавонед маро сангсор кунед ва ба чашмонам туф кунед?
So you think you can love me and leave me to die?
– Пас шумо фикр мекунед, ки шумо метавонед маро дӯст доред ва маро бимиред?
Oh, baby, can’t do this to me, baby
– Оҳ, бачам, ту бо ман ин корро карда наметавонӣ, бачам
Just gotta get out, just gotta get right outta here
– Шумо танҳо бояд тоза кунед, шумо бояд ҳозир аз ин ҷо дур шавед

(Ooh)
– (Ҷдмм)
(Ooh, yeah, ooh, yeah)
– (Ҷдмм, ҳа, ҷдмм, ҳа)
Nothing really matters, anyone can see
– Ҳеҷ чиз воқеан муҳим нест, он ба ҳама намоен аст
Nothing really matters
– Дар асл ҳеҷ чиз муҳим нест
Nothing really matters to me
– Ҳеҷ чиз барои ман муҳим нест
Any way the wind blows
– Чӣ қадаре ки шамол мевазад


Queen

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: