Kristin Chenoweth & Idina Menzel – For Good Anglisht Tekste Këngësh & Shqiptarë Përkthime

Videoklip

Tekste Këngësh

I’m limited
– Unë jam i kufizuar
Just look at me
– Vetëm më shiko
I’m limited
– Unë jam i kufizuar
And just look at you, you can do all I couldn’t do
– Dhe vetëm shikoni në ju, ju mund të bëni të gjitha unë nuk mund të bëjë
Glinda
– Glinda
So now it’s up to you
– Kështu që tani varet nga ju
For both of us
– Për të dy ne
Now it’s up to you
– Tani varet nga ju

I’ve heard it said
– Kam dëgjuar të thuhet
That people come into our lives
– Që njerëzit të vijnë në jetën tonë
For a reason
– Për një arsye
Bringing something we must learn
– Duke sjellë diçka që duhet të mësojmë
And we are led
– Dhe ne jemi të udhëhequr
To those who help us most to grow
– Atyre që na ndihmojnë më shumë të rritemi
If we let them
– Nëse i lëmë
And we help them in return
– Dhe ne i ndihmojmë ata në këmbim
Well, I don’t know if I believe that’s true
– Epo, nuk e di nëse besoj se është e vërtetë
But I know I’m who I am today
– Por e di që jam ky që jam sot
Because I knew you
– Sepse të njoha

Like a comet pulled from orbit
– Si një kometë e tërhequr nga orbita
As it passes a sun
– Ndërsa kalon një diell
Like a stream that meets a boulder
– Si një përrua që takon një gur
Halfway through the wood
– Në gjysmë të rrugës nëpër dru
Who can say if I’ve been changed for the better?
– Kush mund të thotë nëse jam ndryshuar për mirë?
But because I knew you
– Por sepse të njihja
I have been changed for good
– Unë jam ndryshuar për mirë

It well may be
– Mund të jetë
That we will never meet again
– Se nuk do të takohemi më kurrë
In this lifetime
– Në këtë jetë
So let me say before we part
– Pra, më lejoni të them para se të ndahemi
So much of me
– Shumë nga unë
Is made of what I learned from you
– Është bërë nga ajo që kam mësuar nga ju
You’ll be with me
– Do të jesh me mua
Like a handprint on my heart
– Si një gjurmë dore në zemrën time
And now whatever way our stories end
– Dhe tani sido që të përfundojnë historitë tona
I know you have re-written mine
– Unë e di që ju keni rishkruar timen
By being my friend
– Duke qenë miku im

Like a ship blown from its mooring
– Si një anije e fryrë nga ankorimi i saj
By a wind off the sea
– Nga një erë jashtë detit
Like a seed dropped by a skybird
– Si një farë e rënë nga një zog skybird
In a distant wood
– Në një dru të largët
Who can say if I’ve been changed for the better?
– Kush mund të thotë nëse jam ndryshuar për mirë?
But because I knew you
– Por sepse të njihja

Because I knew you
– Sepse të njoha

I have been changed for good
– Unë jam ndryshuar për mirë

And just to clear the air, I ask forgiveness
– Dhe vetëm për të pastruar ajrin, kërkoj falje
For the things I’ve done you blame me for
– Për gjërat që kam bërë më fajëson

But then, I guess we know there’s blame to share
– Por pastaj, mendoj se e dimë se ka faj për të ndarë

And none of it seems to matter anymore
– Dhe asnjë prej tyre nuk duket se ka më rëndësi

Like a comet pulled from orbit (Like a ship blown from its mooring)
– Si një kometë e tërhequr nga orbita (Si një anije e fryrë nga ankorimi i saj)
As it passes a sun (By a wind off the sea)
– Ndërsa kalon një diell (Nga një erë nga deti)
Like a stream that meets a boulder (Like a seed dropped by a bird)
– Si një përrua që takon një gur (Si një farë e rënë nga një zog)
Halfway through the wood (In the wood
– Në gjysmë të rrugës nëpër dru (në dru
Who can say if I’ve been changed for the better?
– Kush mund të thotë nëse jam ndryshuar për mirë?
I do believe I have been changed for the better
– Besoj se jam ndryshuar për mirë

And because I knew you
– Dhe sepse të njihja

Because I knew you
– Sepse të njoha

Because I knew you
– Sepse të njoha
I have been changed
– Më kanë ndryshuar
For good
– Për mirë


Kristin Chenoweth

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: