Kristin Chenoweth & Idina Menzel – For Good 英语 歌词 & 中文 翻译本

视频剪辑

歌词

I’m limited
– 我是有限的
Just look at me
– 看着我
I’m limited
– 我是有限的
And just look at you, you can do all I couldn’t do
– 看看你,你能做我做不到的一切
Glinda
– 格林达
So now it’s up to you
– 所以现在由你决定了
For both of us
– 为了我们俩
Now it’s up to you
– 现在由你决定

I’ve heard it said
– 我听说过
That people come into our lives
– 人们进入我们的生活
For a reason
– 这是有原因的
Bringing something we must learn
– 带来我们必须学习的东西
And we are led
– 我们被领导着
To those who help us most to grow
– 致最能帮助我们成长的人
If we let them
– 如果我们让他们
And we help them in return
– 我们帮助他们作为回报
Well, I don’t know if I believe that’s true
– 不知道我是否相信这是真的
But I know I’m who I am today
– 但我知道我是今天的我
Because I knew you
– 因为我认识你

Like a comet pulled from orbit
– 就像从轨道上拉出来的彗星
As it passes a sun
– 当它经过太阳时
Like a stream that meets a boulder
– 就像遇到巨石的小溪
Halfway through the wood
– 在树林的一半
Who can say if I’ve been changed for the better?
– 如果我变得更好,谁能说呢?
But because I knew you
– 但因为我认识你
I have been changed for good
– 我已经永远改变了

It well may be
– 它很可能是
That we will never meet again
– 我们再也不会见面了
In this lifetime
– 在这一生中
So let me say before we part
– 所以在我们分手之前让我说
So much of me
– 我太多了
Is made of what I learned from you
– 是我从你那里学到的
You’ll be with me
– 你会和我在一起
Like a handprint on my heart
– 就像我心上的手印
And now whatever way our stories end
– 现在不管我们的故事以什么方式结束
I know you have re-written mine
– 我知道你重写了我的
By being my friend
– 做我的朋友

Like a ship blown from its mooring
– 就像一艘船从系泊处被吹走
By a wind off the sea
– 海边的风
Like a seed dropped by a skybird
– 就像天鸟落下的种子
In a distant wood
– 在遥远的树林里
Who can say if I’ve been changed for the better?
– 如果我变得更好,谁能说呢?
But because I knew you
– 但因为我认识你

Because I knew you
– 因为我认识你

I have been changed for good
– 我已经永远改变了

And just to clear the air, I ask forgiveness
– 为了澄清空气,我请求原谅
For the things I’ve done you blame me for
– 对于我所做的事情你怪我

But then, I guess we know there’s blame to share
– 但是,我想我们知道应该分担责任

And none of it seems to matter anymore
– 这一切似乎都不重要了

Like a comet pulled from orbit (Like a ship blown from its mooring)
– 就像从轨道上拉出的彗星(就像从系泊中吹出的船)
As it passes a sun (By a wind off the sea)
– 当它经过一个太阳(由海上的风)
Like a stream that meets a boulder (Like a seed dropped by a bird)
– 就像遇到巨石的小溪(就像鸟儿落下的种子)
Halfway through the wood (In the wood
– 在木头的中途(在木头
Who can say if I’ve been changed for the better?
– 如果我变得更好,谁能说呢?
I do believe I have been changed for the better
– 我相信我已经变得更好了

And because I knew you
– 因为我认识你

Because I knew you
– 因为我认识你

Because I knew you
– 因为我认识你
I have been changed
– 我被改变了
For good
– 永远如此


Kristin Chenoweth

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: