Clip Fideo
Lyrics
I’m limited
– I am limited
Just look at me
– Dim ond edrych ar mi
I’m limited
– I am limited
And just look at you, you can do all I couldn’t do
– A dim ond edrych arnoch chi, gallwch chi wneud popeth na allwn i ei wneud
Glinda
– Glinda
So now it’s up to you
– Nawr mae i fyny i chi
For both of us
– I’r ddau ohonom
Now it’s up to you
– Nawr mae i fyny i chi
I’ve heard it said
– I heard it mae said
That people come into our lives
– Bod pobl yn dod i mewn i’n bywydau
For a reason
– Am reswm
Bringing something we must learn
– Dod â rhywbeth y mae’n rhaid i ni ei ddysgu
And we are led
– Ac rydym yn cael ein harwain
To those who help us most to grow
– I’r rhai sy’n ein helpu fwyaf i dyfu
If we let them
– Os byddwn yn gadael iddynt
And we help them in return
– Ac rydym yn eu helpu yn ôl
Well, I don’t know if I believe that’s true
– Nid wyf yn gwybod os wyf yn credu bod hynny’n wir
But I know I’m who I am today
– Rwy’n gwybod pwy ydw i heddiw
Because I knew you
– Am fy mod yn eich adnabod
Like a comet pulled from orbit
– Fel comed wedi ei dynnu o orbit
As it passes a sun
– Fel mae’n pasio haul
Like a stream that meets a boulder
– Fel nant sy’n cwrdd â chlogfaen
Halfway through the wood
– Hanner ffordd drwy’r goedwig
Who can say if I’ve been changed for the better?
– Pwy all ddweud os ydw i wedi cael fy newid er gwell?
But because I knew you
– Am fy mod yn eich adnabod
I have been changed for good
– Rwyf wedi newid er daioni
It well may be
– Gall fod yn dda
That we will never meet again
– Na fyddwn byth yn cwrdd eto
In this lifetime
– Yn y bywyd hwn
So let me say before we part
– Felly gadewch i mi ddweud cyn i ni gymryd rhan
So much of me
– Cymaint ohonof i
Is made of what I learned from you
– Wedi’i wneud o’r hyn a ddysgais gennych chi
You’ll be with me
– Byddwch gyda mi
Like a handprint on my heart
– Fel print llaw ar fy nghalon
And now whatever way our stories end
– A nawr pa ffordd bynnag mae ein straeon yn dod i ben
I know you have re-written mine
– Dw i’n gwybod dy fod ti wedi ail-ysgrifennu fy un i
By being my friend
– Trwy fod yn ffrind i mi
Like a ship blown from its mooring
– Fel llong wedi ei chwythu o’i angorfa
By a wind off the sea
– Gan wynt oddi ar y môr
Like a seed dropped by a skybird
– Fel had wedi ei ollwng gan ehedydd
In a distant wood
– Mewn pren pell
Who can say if I’ve been changed for the better?
– Pwy all ddweud os ydw i wedi cael fy newid er gwell?
But because I knew you
– Am fy mod yn eich adnabod
Because I knew you
– Am fy mod yn eich adnabod
I have been changed for good
– Rwyf wedi newid er daioni
And just to clear the air, I ask forgiveness
– A dim ond i glirio’r awyr, gofynnaf faddeuant
For the things I’ve done you blame me for
– Am y pethau yr wyf wedi eu gwneud i chi eu beio fi am
But then, I guess we know there’s blame to share
– Ond yna, rwy’n credu ein bod yn gwybod bod bai i rannu
And none of it seems to matter anymore
– Ac nid yw’n ymddangos bod unrhyw beth o bwys mwyach
Like a comet pulled from orbit (Like a ship blown from its mooring)
– Fel comed wedi ei dynnu o orbit (Fel llong wedi ei chwythu o’i angorfa)
As it passes a sun (By a wind off the sea)
– As it pass a sun (Gan wynt oddi ar y môr)
Like a stream that meets a boulder (Like a seed dropped by a bird)
– Fel nant sy’n cwrdd â chlogfaen (Fel hedyn wedi ei ollwng gan aderyn)
Halfway through the wood (In the wood
– Hanner ffordd drwy’r goedwig (in the wood)
Who can say if I’ve been changed for the better?
– Pwy all ddweud os ydw i wedi cael fy newid er gwell?
I do believe I have been changed for the better
– Rwy’n credu fy mod wedi cael fy newid er gwell
And because I knew you
– Am fy mod yn eich adnabod
Because I knew you
– Am fy mod yn eich adnabod
Because I knew you
– Am fy mod yn eich adnabod
I have been changed
– Dw I wedi newid
For good
– Er daioni