Kristin Chenoweth & Idina Menzel – For Good ഇംഗ്ലീഷ് ഗാനരചന & മലയാളം വിവർത്തനങ്ങൾ

വീഡിയോ ക്ലിപ്പ്

ഗാനരചന

I’m limited
– ഞാൻ ലിമിറ്റഡ്
Just look at me
– എന്നെ നോക്കൂ
I’m limited
– ഞാൻ ലിമിറ്റഡ്
And just look at you, you can do all I couldn’t do
– നിന്നെ നോക്കൂ, എനിക്ക് ചെയ്യാൻ കഴിയാത്തതെല്ലാം നിനക്ക് ചെയ്യാൻ കഴിയും.
Glinda
– ഗ്ലിൻഡ
So now it’s up to you
– ഇപ്പോൾ അത് നിങ്ങളുടേതാണ്.
For both of us
– ഞങ്ങള്ക്ക് രണ്ടുപേര്ക്കും
Now it’s up to you
– ഇനി നിന്റെ

I’ve heard it said
– പറഞ്ഞു കേട്ടിട്ടുണ്ട്
That people come into our lives
– മനുഷ്യർ നമ്മുടെ ജീവിതത്തിലേക്ക് കടന്നു വരുന്നത്
For a reason
– ഒരു കാരണവശാലും
Bringing something we must learn
– നാം പഠിക്കേണ്ട ചിലത് കൊണ്ടുവരുന്നു
And we are led
– നമ്മെ നയിക്കുന്നത്
To those who help us most to grow
– നമ്മെ വളരാന് സഹായിക്കുന്നവര്
If we let them
– നാം അവരെ അനുവദിച്ചാൽ
And we help them in return
– നാം അവരെ സഹായിക്കുകയും ചെയ്യും.
Well, I don’t know if I believe that’s true
– അത് സത്യമാണോ എന്നെനിക്കറിയില്ല.
But I know I’m who I am today
– ഇന്ന് ഞാൻ ആരാണെന്ന് എനിക്കറിയാം.
Because I knew you
– കാരണം എനിക്ക് നിന്നെ അറിയാമായിരുന്നു.

Like a comet pulled from orbit
– ഭ്രമണപഥത്തില് നിന്ന് വലിച്ചെടുത്ത ധൂമകേതു പോലെ
As it passes a sun
– ഒരു സൂര്യൻ കടന്നുപോകുമ്പോൾ
Like a stream that meets a boulder
– ഒരു പാറക്കല്ലിനെ കണ്ടുമുട്ടുന്ന ഒരു സ്ട്രീം പോലെ
Halfway through the wood
– കാട്ടിലൂടെ പാതിവഴിയിൽ
Who can say if I’ve been changed for the better?
– ഞാൻ നല്ലതിനായി മാറിയിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ ആർക്കാണ് പറയാൻ കഴിയുക?
But because I knew you
– കാരണം ഞാന് നിന്നെ അറിയുന്നു
I have been changed for good
– നന്മയ്ക്കായി ഞാൻ മാറിയിരിക്കുന്നു

It well may be
– അത് ശരിയായിരിക്കാം
That we will never meet again
– ഇനിയൊരിക്കലും കണ്ടുമുട്ടില്ലെന്ന്
In this lifetime
– ഈ ജീവിതത്തില്
So let me say before we part
– നാം പങ്കെടുക്കുന്നതിനു മുന്പ് പറയാം
So much of me
– ഇത്രയും എന്നെ
Is made of what I learned from you
– നിന്നിൽ നിന്നും ഞാൻ പഠിച്ച പാഠങ്ങൾ
You’ll be with me
– നീ എന്നോടൊപ്പം ഉണ്ടാകും
Like a handprint on my heart
– എന്റെ ഹൃദയത്തിൽ ഒരു കൈത്താങ്ങ് പോലെ
And now whatever way our stories end
– ഇനി നമ്മുടെ കഥകള് എങ്ങിനെ അവസാനിച്ചാലും
I know you have re-written mine
– അറിയുന്നു നീയെന്റെ
By being my friend
– എന്റെ സുഹൃത്ത് എന്ന നിലയില്

Like a ship blown from its mooring
– ഒരു കപ്പല് അതിന്റെ മൂടല്മഞ്ഞില് നിന്ന് പറന്നുയരുന്നതുപോലെ
By a wind off the sea
– കടലിൽ നിന്നും ഒരു കാറ്റ്
Like a seed dropped by a skybird
– ഒരു സ്കൈബേർഡ് വീണുപോയ വിത്ത് പോലെ
In a distant wood
– വിദൂര കാട്ടിൽ
Who can say if I’ve been changed for the better?
– ഞാൻ നല്ലതിനായി മാറിയിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ ആർക്കാണ് പറയാൻ കഴിയുക?
But because I knew you
– കാരണം ഞാന് നിന്നെ അറിയുന്നു

Because I knew you
– കാരണം എനിക്ക് നിന്നെ അറിയാമായിരുന്നു.

I have been changed for good
– നന്മയ്ക്കായി ഞാൻ മാറിയിരിക്കുന്നു

And just to clear the air, I ask forgiveness
– വായു ശുദ്ധീകരിക്കാന്, ഞാന് ക്ഷമ ചോദിക്കുന്നു.
For the things I’ve done you blame me for
– ഞാൻ ചെയ്ത കാര്യങ്ങൾക്ക് നീ എന്നെ കുറ്റപ്പെടുത്തുന്നു.

But then, I guess we know there’s blame to share
– പക്ഷേ, അത് പങ്കുവയ്ക്കാൻ നമുക്കറിയാമെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു.

And none of it seems to matter anymore
– ഇനി അതൊന്നും കാര്യമാക്കേണ്ടതില്ല.

Like a comet pulled from orbit (Like a ship blown from its mooring)
– ഭ്രമണപഥത്തില് നിന്ന് വലിച്ചെടുത്ത ധൂമകേതുവിനെപ്പോലെ
As it passes a sun (By a wind off the sea)
– ഒരു സൂര്യൻ കടന്നുപോകുമ്പോൾ (കടലിൽ നിന്ന് ഒരു കാറ്റിനാൽ)
Like a stream that meets a boulder (Like a seed dropped by a bird)
– ഒരു പാറക്കല്ലിനെ കണ്ടുമുട്ടുന്ന ഒരു അരുവിയെപ്പോലെ (പക്ഷി വീണുപോയ വിത്ത് പോലെ)
Halfway through the wood (In the wood
– കാട്ടിലൂടെയുള്ള യാത്ര (കവിത: ജയന് വര്ഗീസ്)
Who can say if I’ve been changed for the better?
– ഞാൻ നല്ലതിനായി മാറിയിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ ആർക്കാണ് പറയാൻ കഴിയുക?
I do believe I have been changed for the better
– ഞാൻ മെച്ചപ്പെട്ട വേണ്ടി മാറ്റി എന്ന് വിശ്വസിക്കപ്പെടുന്നു.

And because I knew you
– കാരണം ഞാന് നിന്നെ അറിയുന്നു

Because I knew you
– കാരണം എനിക്ക് നിന്നെ അറിയാമായിരുന്നു.

Because I knew you
– കാരണം എനിക്ക് നിന്നെ അറിയാമായിരുന്നു.
I have been changed
– ഞാന് മാറി
For good
– നന്മയ്ക്കായി


Kristin Chenoweth

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: