Horonan-Tsary
Tononkira
Mom, I know I let you down
– Neny, fantatro fa nandiso fanantenana anao aho
And though you say the days are happy
– Ary na dia milaza aza ianao fa sambatra ny andro
Why is the power off and I’m fucked up?
– Nahoana no tsy mandeha ny herinaratra ary diso aho?
And, Mom, I know he’s not around
– Ary, neny, fantatro fa tsy eo izy
But don’t you place the blame on me
– Fa tsy ianao ve no manome tsiny ahy
As you pour yourself another drink, yeah
– Rehefa mandatsaka zava-pisotro hafa ianao, eny
I guess we are who we are
– Heveriko fa isika no maha izy antsika
Headlights shining in the dark night, I drive on
– Jiro mamirapiratra amin’ny alina maizina, mandeha aho
Maybe we took this too far
– Angamba lasa lavitra loatra izahay
I went in headfirst, never thinkin’ about who what I said hurt
– Niditra an-doha aho, tsy nieritreritra mihitsy hoe iza no nolazaiko fa naratra
In what verse, my mom probably got it the worst
– Amin’ny andininy inona, ny reniko angamba no nahazo azy ratsy indrindra
The brunt of it, but as stubborn as we are, did I take it too far?
– Ny vesatra amin’izany, fa na dia mafy loha tahaka antsika aza, dia lasa lavitra loatra ve aho?
“Cleanin’ Out My Closet” and all them other songs
– “Manadio ny Efitranoko” sy ireo hira hafa rehetra
But regardless, I don’t hate you ‘cause, Ma
– Fa na izany na tsy izany, tsy halako ianao satria, Ma
You’re still beautiful to me, ‘cause you’re my mom
– Mbola tsara tarehy amiko ianao, satria ianao no reniko
Though far be it from you to be calm
– Na dia lavitra anao aza ny milamina
Our house was Vietnam, Desert Storm
– Ny tranonay Dia Vietnam, Desert Storm
And both of us put together could form an atomic bomb
– Ary isika roa miaraka dia afaka mamorona baomba atomika
Equivalent to chemical warfare
– Mitovy amin’ny ady simika
And forever we could drag this on and on
– Ary mandrakizay dia afaka misintona izany hatrany hatrany isika
But agree to disagree, that gift for me
– Fa manaiky ny tsy hanaiky, izany fanomezana izany ho ahy
Up under the Christmas tree don’t mean shit to me
– Eo ambanin’ny Hazo Krismasy aza midika zavatra amiko
You’re kickin’ me out? It’s fifteen degrees
– Mandroaka ahy ve ianao? Dimy ambin’ny folo degre izany
And it’s Christmas Eve, “Little prick, just leave!”
– Ary Alin’ny Krismasy Izao, ” little prick, miala fotsiny!”
Ma, let me grab my fucking coat!
– Ma, avelao aho haka ny palitaoko!
Anything to have each other’s goats
– Na inona na inona mba hananana nyats tsirairay
Why we always at each other’s throats?
– Nahoana isika no mifampitohy foana?
Especially when Dad, he fucked us both
– Indrindra rehefa i dada, dia naneso anay roa izy
We’re in the same fuckin’ boat
– Ao anaty sambo iray ihany izahay
You’d think that’d make us close (Nope)
– Hieritreritra ianao fa hahatonga antsika hanakaiky (Tsia)
Further away it drove us, but together, headlights shine
– Lasa lavitra kokoa izahay, nefa niara-namirapiratra ny jiro
And a car full of belongings, still got a ways to go
– Ary fiara feno fananana, mbola manana fomba handehanana
Back to grandma’s house, it’s straight up the road
– Miverina any an-tranon’i bebe, mahitsy eny an-dalana
And I was the man of the house, the oldest
– Ary izaho no lehilahy tao an-trano, ny zokiny indrindra
So my shoulders carried the weight of the load
– Ka ny soroko no nitondra ny lanjan’ny entana
Then Nate got taken away by the state at eight-years-old
– Avy eo Dia nentin’ny fanjakana i Nate tamin’izy valo taona
And that’s when I realized you were sick
– Ary tamin’izay no nahatsapako fa narary ianao
And it wasn’t fixable or changeable
– Ary tsy azo amboarina na azo ovaina izany
And to this day we remain estranged, and I hate it though, but—
– Ary mandraka androany dia mijanona ho tsy mifankahazo isika, ary halako izany, fa—
I guess we are who we are
– Heveriko fa isika no maha izy antsika
Headlights shining in the dark night, I drive on
– Jiro mamirapiratra amin’ny alina maizina, mandeha aho
Maybe we took this too far
– Angamba lasa lavitra loatra izahay
‘Cause to this day we remain estranged and I hate it though
– ‘Satria mandraka androany dia mijanona ho tsy mifankahazo isika ary halako izany
‘Cause you ain’t even get to witness your grandbabies grow
– ‘Satria tsy afaka mahita ny fitomboan’ny zafikelinao akory ianao
But I’m sorry, Mama, for “Cleanin’ Out My Closet”
– Fa miala tsiny aho, Mama, ho an’ny”Manadio ny Efi-Tranoko”
At the time I was angry, rightfully? Maybe so
– Tamin’izany fotoana izany dia tezitra aho, ara-drariny? Angamba izany
Never meant that far to take it, though
– Tsy midika velively anefa izany hoe lavitra izany
‘Cause now I know it’s not your fault, and I’m not makin’ jokes
– Satria fantatro izao fa tsy fahadisoanao izany, ary tsy manao vazivazy aho
That song I no longer play at shows
– Tsy milalao amin’ny fampisehoana intsony io hira io
And I cringe every time it’s on the radio
– Ary mihorohoro aho isaky ny mandeha amin’ny radio
And I think of Nathan being placed in a home
– Ary heveriko fa napetraka tao An-trano I Nathan
And all the medicine you fed us and
– Ary ny fanafody rehetra nomenao anay sy
How I just wanted you to taste your own
– Ny fomba naniriako anao hanandrana ny anao manokana
But now the medication’s takin’ over
– Fa izao dia efa lany ny fanafody
And your mental state’s deterioratin’ slow
– Ary miharatsy miadana ny toe-tsainao
And I’m way too old to cry, this shit is painful, though
– Ary efa antitra loatra aho ka tsy afaka mitomany, na izany aza, maharary ity zavatra ity
But, Ma, I forgive you, so does Nathan, yo
– Fa, Ma, mamela anao aho, Toy Izany Koa I Nathan, yo
All you did, all you said, you did your best to raise us both
– Izay rehetra nataonao, izay rehetra nolazainao, dia nanao izay fara herinao ianao mba hitaiza anay roa
Foster care, that cross you bear, few may be as heavy as yours
– Fikarakarana zaza tsy ampy taona, izay miampita anao, vitsy no mety mavesatra toa anao
But I love you, Debbie Mathers
– Fa tiako ianao, Debbie Mathers
Oh, what a tangled web we have ‘cause
– Oh, inona no tranonkala mikorontana ananantsika ‘ satria
One thing I never asked was
– Ny zavatra iray tsy nanontaniako mihitsy dia
Where the fuck my deadbeat dad was
– Aiza ny fuck ny dadako maty
Fuck it, I guess he had trouble keepin’ up with every address
– Fuck it, heveriko fa nanana olana izy tamin’ny fanarahana ny adiresy rehetra
But I’da flipped every mattress, every rock and desert cactus
– Saingy namadika ny kidoro rehetra aho, ny vatolampy rehetra sy ny kaktus any an’efitra
Owned a collection of maps
– Nanana fanangonana sarintany
And followed my kids to the edge of the atlas
– Ary nanaraka ny zanako hatrany amin’ny sisin’ny atlas
If someone ever moved ’em from me
– Raha nisy olona nanosika azy ireo hiala tamiko
That you coulda bet your asses
– Fa afaka miloka amin’ny borikinao ianao
If I had to come down the chimney, dressed as Santa, kidnap ’em
– Raha tsy maintsy nidina ny lavadrano aho, nitafy Toy Ny Dadabe Noely, naka an-keriny azy ireo
And although one has only met their grandma once
– Ary na dia indray mandeha monja aza no nihaona tamin’ny renibeny
You pulled up in our drive one night
– Nisintona tao anaty fiara izahay indray alina
As we were leavin’ to get some hamburgers
– Rehefa handeha haka hamburger izahay
Me, her and Nate, we introduced you, hugged you
– Izaho, izy sy Nate, nampahafantatra anao izahay, namihina anao
And as you left, I had this overwhelming sadness
– Ary rehefa lasa ianao dia nanana alahelo be aho
Come over me as we pulled off to go our separate paths and
– Avia amiko rehefa nisintona handeha amin’ny lalanay misaraka izahay ary
I saw your headlights as I looked back
– Hitako ny jironao rehefa niherika aho
And I’m mad I didn’t get the chance to
– Ary tezitra aho tsy nahazo fahafahana
Thank you for being my mom and my dad
– Misaotra anao noho ny reniko sy ny raiko
So, Mom, please accept this as a
– Noho izany, neny, azafady mba ekeo ho toy ny
Tribute; I wrote this on the jet, I guess I had to
– Fanomezam-boninahitra; nanoratra izany tamin’ny fiaramanidina aho, heveriko fa tsy maintsy
Get this off my chest, I hope I get the chance to
– Esory amin’ny tratrako ity, manantena aho fa hahazo ny fahafahana
Lay it ‘fore I’m dead, the stewardess said to fasten
– Lay izany ‘ fa maty aho, hoy ny stewardess mba hamatotra
My seatbelt, I guess we’re crashin’
– Ny fehikibo fiarovana, heveriko fa nianjera izahay
So, if I’m not dreamin’, I hope you get this message that
– Noho izany, raha tsy manonofy aho, manantena aho fa hahazo ity hafatra ity ianao
I will always love you from afar, ‘cause you’re my mom
– Tiako foana ianao avy lavitra ,satria ianao no reniko
I guess we are who we are
– Heveriko fa isika no maha izy antsika
Headlights shining in the dark night, I drive on
– Jiro mamirapiratra amin’ny alina maizina, mandeha aho
Maybe we took this too far
– Angamba lasa lavitra loatra izahay
I want a new life (Start over)
– Te hanana fiainana vaovao aho (Manomboka indray)
One without a cause (Clean slate)
– Iray tsy misy antony (slate Madio)
So I’m coming home tonight (Yeah)
– Ka hody aho anio alina (Eny)
Well, no matter what the cost
– Eny, na inona na inona vidiny
And if the plane goes down
– Ary raha midina ny fiaramanidina
Or if the crew can’t wake me up
– Na raha tsy afaka mamoha ahy ny ekipa
Well, just know that I’m alright
– Fantaro fotsiny fa tsy maninona aho
I was not afraid to die
– Tsy natahotra ny ho faty aho
Oh, even if there’s songs to sing
– Oh, na dia misy hira hihira aza
Well, my children will carry me
– Eny, hitondra ahy ny zanako
Just know that I’m alright
– Fantaro fotsiny fa tsy maninona aho
I was not afraid to die
– Tsy natahotra ny ho faty aho
Because I put my faith in my little girls
– Satria napetrako tamin’ny zanako vavy ny finoako
So I’ll never say goodbye cruel world
– Ka tsy hanao veloma izao tontolo izao feno habibiana mihitsy aho
Just know that I’m alright
– Fantaro fotsiny fa tsy maninona aho
I am not afraid to die
– Tsy matahotra ny ho faty aho
I guess we are who we are
– Heveriko fa isika no maha izy antsika
Headlights shining in the dark night, I drive on
– Jiro mamirapiratra amin’ny alina maizina, mandeha aho
Maybe we took this too far
– Angamba lasa lavitra loatra izahay
I want a new life
– Te hanana fiainana vaovao aho
[Produced by Emile Haynie & Jeff Bhasker]
– [Avy Amin’i Emile Haynie sy Jeff Bhasker]