Uoh
– Uoh
Uoh-oh-oh, oh-oh-oh
– Uoh-oh-oh, oh-oh-oh
Uoh
– Uoh
Uoh-oh-oh
– Uoh-oh-oh
Mattino presto, la luna è prepotente
– Am frühen Morgen ist der Mond herrisch
Nel cielo aspetta il sole per un altro saluto
– Am Himmel wartet die Sonne auf einen weiteren Gruß
Ma non toccarsi mai diventa pesante
– Aber sich nie zu berühren wird schwer
Se sono miliardi di anni che ti passa davanti
– Wenn es Milliarden von Jahren sind, vergeht es vor dir
Qualcuno che non puoi toccare, lo vedi sfuggire
– Jemand, den du nicht anfassen kannst, du siehst ihn entkommen
Le auto le sento a distanza, la notte rimbalza
– Autos höre ich aus der Ferne, die Nacht springt
Il fischio dei freni che canta, canta, canta, canta
– Die bremspfeife, die singt, singt, singt, singt
Non voglio ammettere che stavo da Dio
– Ich will nicht zugeben, dass ich von Gott war
Che ogni sorriso tuo colora l’oblio
– Möge jedes Lächeln dein vergessen färben
Sto qua a braccia aperte come il Cristo di Rio
– Ich stehe hier mit offenen Armen wie der Christus von Rio
Hai detto: “Basta” e “Basta” l’ho detto anch’io
– Du hast gesagt: “genug” und “genug” Ich habe es auch gesagt
La distanza tra di noi è direttamente proporzionale
– Der Abstand zwischen uns ist direkt proportional
Alla distanza tra i due poli e anche di più e poi fai tu
– Auf den Abstand zwischen den beiden Polen und noch mehr und dann tun Sie
Se vuoi ricostruire il puzzle, io ci sono
– Wenn du das puzzle rekonstruieren willst, bin ich dabei
Ma trovarci un pezzo buono di noi due la vedo dura ma
– Aber ein gutes Stück von uns beiden zu finden, sehe ich hart, aber
Ma ti salverò in corner, ti scatterò una foto
– Aber ich werde dich in der Ecke retten, Ich werde ein foto von dir machen
Come un foto reporter, come un turista di Tokyo
– Wie ein foto-reporter, Wie ein Tourist von Tok Miso
Le auto le sento a distanza, la notte rimbalza
– Autos höre ich aus der Ferne, die Nacht springt
Il fischio dei freni che canta
– Die singende bremspfeife
Non voglio ammettere che stavo da Dio
– Ich will nicht zugeben, dass ich von Gott war
Che ogni sorriso tuo colora l’oblio
– Möge jedes Lächeln dein vergessen färben
Sto qua a braccia aperte come il Cristo di Rio
– Ich stehe hier mit offenen Armen wie der Christus von Rio
Hai detto: “Basta” e “Basta” l’ho detto anch’io
– Du hast gesagt: “genug” und “genug” Ich habe es auch gesagt
Non voglio ammettere che stavo da Dio
– Ich will nicht zugeben, dass ich von Gott war
Che c’è il sorriso tuo nel sorriso mio
– Dass es dein Lächeln in meinem Lächeln gibt
Sto qua a braccia aperte come il Cristo di Rio
– Ich stehe hier mit offenen Armen wie der Christus von Rio
Hai detto: “Basta” e “Basta” l’ho detto anch’io
– Du hast gesagt: “genug” und “genug” Ich habe es auch gesagt
A-a-arrocco la torre, salviamoci in corner
– A-a-roch ich den Turm, lass uns in der Ecke retten
Non ci sta più tempo per un retrofront
– Keine Zeit mehr für eine Nachrüstung
A-a-amore che corri come un centometrista
– A-a-Liebe, die wie ein centometrist läuft
E mi dai una pista, ah-ah-ah
– Und du gibst mir eine Spur, ah-ah-ah
Non voglio ammettere che stavo da Dio
– Ich will nicht zugeben, dass ich von Gott war
Che c’è il sorriso tuo nel sorriso mio
– Dass es dein Lächeln in meinem Lächeln gibt
Sto qua a braccia aperte come il Cristo di Rio
– Ich stehe hier mit offenen Armen wie der Christus von Rio
Hai detto: “Basta” e “Basta” l’ho detto anch’io
– Du hast gesagt: “genug” und “genug” Ich habe es auch gesagt
Non voglio ammettere che stavo da Dio (che stavo da Dio, stavo da Dio)
– Ich will nicht zugeben, dass ich von Gott war (dass ich von Gott war, ich war von Gott)
A braccia aperte come il Cristo di Rio (il Cristo di Rio, il Cristo di Rio)
– Mit offenen Armen wie der Christus von Rio (der Christus von Rio, der Christus von Rio)
Sorriso mio
– Mein Lächeln
Cristo di Rio
– Christus von Rio
Max Gazzè & Carl Brave – Cristo di Rio Italienisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.