PNL – Uranus Französisch Songtext Deutsch Übersetzung

Igo j’suis dans la vi-, igo j’suis dans la villa
– Igo ich bin in der vi -, igo ich bin in der villa
Tout ça c’est pas l’avenir, j’m’attache pas à cette vie-là
– All das ist nicht die Zukunft, ich bin nicht an diesem Leben gebunden
Pourquoi se mentir, ce présent n’est qu’un mirage
– Warum Lügen, diese Gegenwart ist nur eine Fata Morgana
J’ai pas dit “bismillah”, j’perds la foi comme un minable
– Ich sagte nicht “bismillah”, ich verliere den glauben wie ein schäbiger
J’m’attache pas à mes ailes, je fly comme fils de taulard
– Ich Binde mich nicht an meinen Flügeln, ich fliege wie der Sohn des Gefängnisses
J’attends le cœur ouvert pour sentiments en retard
– Ich warte auf offenes Herz für späte Gefühle
Payant comme une vue sur la mer, gratuit comme une vue sur Uranus
– Kostenpflichtig wie ein Blick auf das Meer, kostenlos wie ein Blick auf Uranus
Un coup de pression pour effacer ton charisme et resserrer ton anus
– Ein Druckstoß, um dein Charisma zu löschen und deinen anus zu straffen
J’reprends goût à la vie, oseille agrume
– Ich nehme wieder Geschmack zum Leben, Sauerampfer zitrusfrucht
La nuit, elle trompe le soleil, le jour elle trompe la lune
– Nachts täuscht Sie die Sonne, tagsüber täuscht Sie den Mond
La gloire en haut, mon cœur ne bat plus qu’en bas
– Ruhm oben, mein Herz schlägt nur noch unten
Avance on t’oublie pas, on te remplace
– Vorwärts wir vergessen dich nicht, wir ersetzen dich

La lune ne sera pas toujours pleine
– Der Mond wird nicht immer voll sein
Mon cœur ne sera pas toujours vide
– Mein Herz wird nicht immer leer sein
Et tard le soir je traîne, en attendant qu’ma peine se transforme en haine
– Und am späten Abend hing ich herum und wartete darauf, dass meine Trauer sich in Hass verwandelt
Comme papa, j’veux qu’ils nous craignent
– Wie papa möchte ich, dass Sie uns fürchten
(J’veux qu’ils nous craignent, j’veux qu’ils nous craignent, j’veux qu’ils nous craignent)
– (Ich will, dass Sie uns fürchten, ich will, dass Sie uns fürchten, ich will, dass Sie uns fürchten)

J’voulais le monde, aujourd’hui j’veux jongler avec
– Ich wollte die Welt, heute will ich jonglieren
Demain j’lui pisse dessus et j’pars sur Namek
– Morgen pisse ich auf ihn und gehe auf Namek
J’suis qu’un homme, j’quitte comme un extraterrestre
– Ich bin ein Mann, ich gehe wie ein Alien
Jusqu’à lâcher la dalle, j’te laisse pas mes restes
– Bis ich die Platte loslasse, lasse ich dir meine überreste nicht
Te demande pas pourquoi les billets on aime câliner
– Frag dich nicht, warum die Tickets gerne kuscheln
Et pourtant même en hess tu me verras jamais tapiner
– Und doch auch in hess wirst du mich nie tapezieren sehen
J’t’abîme m’abîme, j’dois t’oublier
– Ich dir abgrund mich abgrund, ich muss dich vergessen,
J’suis le djin de mon djin, j’suis bousillé
– Ich bin der djin meines djins, ich bin vermasselt
J’crache tous mes sentiments sous le rocher
– Ich Spucke alle meine Gefühle unter den Felsen
Si l’rap paye plus j’te dis buena noche
– Wenn Rap mehr zahlt, sage ich dir buena noche
La vie c’est dar, l’oseille nous libère
– Das Leben ist dar, Sauerampfer befreit uns
La paix on la préfère, on a connu la guerre
– Frieden wir bevorzugen ihn, wir haben den Krieg erlebt
Perdu sur la terre, mille eu’ sous la paire
– Verloren auf der Erde, tausend eu ‘ unter dem paar
Chez moi le maire est le nerf de la guerre
– Bei mir ist der Bürgermeister der Nerv des Krieges
N’da comme on sourit à l’envers, on sourit à l’envers
– N ‘ da wie wir auf den Kopf lächeln, wir lächeln auf den Kopf
Pas de héros héros, apparement le monde est dar, j’l’ai dans le viseur
– Kein held held, anscheinend ist die Welt dar, ich habe es im Sucher
Frérot, frérot, rien d’alarmant tant que les miens sont peace
– Bruder, Bruder, nichts alarmierend, solange meine peace sind
(Pas de héros héros, apparement le monde est dar, j’l’ai dans le viseur)
– (Kein held held, anscheinend ist die Welt dar, ich habe es im Sucher)
(Frérot, frérot, rien d’alarmant tant que les miens sont peace)
– (Bruder, Bruder, nichts alarmierendes, solange meine peace sind)

La lune ne sera pas toujours pleine
– Der Mond wird nicht immer voll sein
Mon cœur ne sera pas toujours vide
– Mein Herz wird nicht immer leer sein
Et tard le soir je traîne, en attendant qu’ma peine se transforme en haine
– Und am späten Abend hing ich herum und wartete darauf, dass meine Trauer sich in Hass verwandelt
Comme papa, j’veux qu’ils nous craignent
– Wie papa möchte ich, dass Sie uns fürchten
(J’veux qu’ils nous craignent, j’veux qu’ils nous craignent, j’veux qu’ils nous craignent)
– (Ich will, dass Sie uns fürchten, ich will, dass Sie uns fürchten, ich will, dass Sie uns fürchten)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın