ROA, De La Rose & Luar La L – ETA (RMX) اسپانیایی متن ترانه & فارسی ترجمه ها

ویدیو کلیپ

متن ترانه

Dama’ y caballero’, con ustede’ el remix del año
– بانو “و آقايون” با “اوستد” ريمکس سال
Nunca se hace tarde
– هیچوقت دیر نمیشه
A cualquier hora le llego, bebé
– هر وقت خواستي ميام پيش تو عزيزم
Ese booty es un mito, la ropa te quito, nos vamo’ al Edén
– اون غنيمت يه افسانه ست ، من لباس هات رو در ميارم ، ما به عدن ميريم
No me compare’ con esto’ cabrone’, bebé (Bebé)
– منو با اين مادرجنده مقايسه نکن عزيزم
Cinco minuto’ es el ETA, pero pa’l cielo
– پنج دقيقه زمان است ، اما بهشت پال
Baby, where you at? Ey, ¿dónde está’?
– عزيزم ، تو کجايي؟ هي ، اون کجاست؟
‘Toy mojada hace rato (Rato), y quiero que lo entre’ ya
– من يه مدت خيس بودم و ميخوام بياد تو

Baby, ya estoy on my way
– عزيزم ، من الان دارم ميام
Ya que preguntaste: “¿Dónde está’?”
– از اونجایی که پرسیدی: “اون کجاست؟””
‘Toy ruteándola hace rato
– ‘اسباب بازی مسیریابی آن در حالی که پیش
Bien bellaco estoy pensando que a esta hora tú también lo está’
– خب ، حرومزاده ، من فکر ميکنم که تو هم در اين ساعت هستي’
Si me llama’, yo le llego
– اگه بهم زنگ بزنه ، ميرم پيشش
Pa’ almacenar otros recuerdo’, ma
– برای ذخیره کردن خاطرات دیگه ، مامان
No dejo que el desespero me haga chingarme estas cuero’
– من اجازه نميدم نااميدي منو مجبور کنه که با اين چرم ها سکس کنم’
Me estoy envolviendo, ma
– من دارم بسته ميشم ، مامان

Y ya, mami, voy de camino, de ti me vo’a adueñar
– و حالا مامان ، من دارم ميام ، من مال تو هستم
Y si cae’ preñá’, tú sabe’ que eso es mío
– و اگه حامله بشه ، ميدوني که مال منه
Me tiraste la señal pa’ que te llene el vacío
– تابلو رو انداختی که جای خالی رو پر کنم
Cinco minuto’ es el ETA pa’ llegar a mi destino, destino
– پنج دقیقه “این pa ETA است” برای رسیدن به مقصد من ، مقصد

Y, mami, es Ousi, el de los tema’ en la calle
– و مامان ، اون “اوسي” ـه ، اوني که با موضوع “در خيابان” نوشته شده
Los outfit, las cadena’, los detalle’, las puta’ y toa’ las yale’
– لباس ، زنجير ، جزئیات ، فاحشه و توآ ييل
Pero ninguna me lo hace como tú
– اما هيچکس مثل تو با من اين کار رو نميکنه
Cuando vamo’ a chingar PRIMERA MUSA ‘tá en YouTube
– وقتی میرم “اولین موز رو بکشم” توی یوتیوب
Yo te hago un baby, mami, dos babie’
– من برات يه بچه درست ميکنم ، مامان ، دو تا بچه’
Mi nariz de buttplug mientras eso está twerking
– من لب به لب دماغ در حالی که که قر سربالا
Yo te martillo, baby, te doy con el hammer
– چکش میزنم عزیزم … با … ..
Debajo de la alfombra siempre me deja la llave
– زير فرش هميشه کليد رو برام ميذاره
Pa’-Pa’-Pa’ que yo entre, en mi cara te siente’
– Pa ‘- Pa ‘- Pa ‘که من وارد, در چهره من شما را احساس می کند’
Ese culo de treinte y lo que tiene e’ 20
– اون کون سي ساله و چيزي که داره e ‘ 20
Me compré una 40 pa’ que nadie invente
– من خریداری 40 pa ‘ که هیچ کس اختراع
‘Tamos sudando y prendío’ el inverter
– ما عرق ميکرديم و من اينورتر رو روشن کردم
Uah, sí, la cama sudá’
– آره ، تخت عرق ميکنه’
Yo no te lo saco pa’ sacarte duda’
– من اينو ازت نمي گيرم تا شک کني
Ante’ que salga el sol te lo escondo como la luna
– قبل از اينکه خورشيد طلوع کنه ، مثل ماه از تو مخفيش ميکنم
La vi en cuatro y dije “¿qué?” y yo no soy Luar (Je)
– من چهار تا ديدمش و گفتم ” چي؟و من لوار نيستم

Y ya, mami, voy de camino, de ti me vo’a adueñar
– و حالا مامان ، من دارم ميام ، من مال تو هستم
Y si cae’ preñá’, tú sabe’ que eso es mío
– و اگه حامله بشه ، ميدوني که مال منه
Me tiraste la señal (Señal, señal) pa’ que te llene el vacío (Te llene el vacío)
– تابلو (تابلو ، تابلو) را برای پر کردن خلأ (پر کردن خلأ)به من پرتاب کردی
Cinco minuto’ en el ETA pa’ llegar a tu destino, destino
– پنج دقیقه ‘در PA ETA’ رسیدن به مقصد خود را, مقصد

Se te ve la bellaquera a travé’ de los tinte’
– شما می توانید زیبایی را از طریق ” رنگ ” ببینید
¿Pa’ qué tira’ la puerta? ¿Tiene’ prisa ‘e que te chingue?
– برای ” چه چیزی در را می کشد؟” اون عجله داره که باهات سکس کنه؟
‘Tás bien rica, me pongo bellaco ‘e solo verte
– “تاس خوب ريکا ، من به تنهايي به “بلاکو” نگاه مي کنم
Mis sueño’ y mi musa tú hace’ que se manifiesten
– روياي من و موز من تو رو آشکار ميکنه
Tu perfume no se pierde ni en el capsulón
– عطر شما حتی در کلاه گم نمی شود
Paramo’ el tiempo y bregamo’ con la situación
– من “زمان و مبارزه” با این وضعیت را متوقف می کنم
Llegamo’ al spot, pusimos el carro en parking
– ما به محل رسيديم ، ماشين رو پارک کرديم
Te trepaste en este bicho mientra’ ‘tá sonando “La Ocasión”
– تو با اين حشره سوار شدي در حالي که “ت” داره صدا ميکنه
Entro y salgo de ese toto prendiendo puré
– من از اون توتو وارد و خارج ميشم و پشه رو روشن ميکنم
Me pide creampie y no quiere plan B
– ازم ميخواد که کيرپاشي کنم و نميخواد برنامه ب
Me dice: “Pa, yo soy loca”, amenazándome
– اون بهم ميگه “بابا ، من ديوونه ام” و منو تهديد ميکنه
Que si me ve con otra, termina matándome
– که اگه منو با يه نفر ديگه ببينه ، آخرش منو ميکشه

Me gusta la psiquería
– من از روان خوشم مياد
Qué rica cuando la beso en las venía’
– چقدر خوشمزه است وقتی در آینده او را می بوسم’
Chingando hasta que se haga ‘e día
– تا وقتي که تموم بشه
Antes de ti to’ esto era una fantasía
– قبل از تو ‘ این یک فانتزی بود

Con la lluvia me dan gana’ de chingarte
– با بارون باعث میشن که بخوام باهات سکس کنم
Quiero que te venga’ adentro pa’ juquearte
– من می خواهم شما را به آمده ‘داخل pa’ juquearte
Los polvo’ son high quality
– پودرها با کیفیت بالا هستند
Este pussy se estira solo pa’ ti, yeah
– این گربه کشش فقط برای شما, بله
Este cabrón es Lucifer, a capela me lo mete
– اين حرومزاده “لوسيفر” ـه ، يه “کاپلا” اون اينو تو من ميذاره
La bendi vo’a dejarme hacer
– خداحافظ بذار انجامش بدم
Me descontrola el pH, qué HP
– PH من از کنترل خارج شده ، چه HP
Si tiro la señal, en mi apa aparece (Yeah)
– اگر من سیگنال را شلیک کنم ، در apa من ظاهر می شود (بله)
Porque conmigo se viene toa’ las vece’
– چون اون با من به “لاس ويس” مياد
Por el la’o del panty lo desaparece (No)
– توسط لائو از شلوار زیر ناپدید می شود (نه)
Vivo lejo con co’, pero baja a verme
– من با ” کو ” زندگي ميکنم ، اما بيا پايين تا منو ببيني
Tiro la señal y aparece
– من سیگنال را پرتاب می کنم و ظاهر می شود
Conmigo se viene y son toa’ las veces
– اون با من مياد و اونا هم زمان هستن
Por el la’o del panty lo desaparece
– توسط la’o از شورت ناپدید می شود
Vivo lejo con co’, pero baja a verme
– من با ” کو ” زندگي ميکنم ، اما بيا پايين تا منو ببيني

Tú sabe’ que voy por ley
– میدونی که من طبق قانون میرم
Y ese punto G lo vo’a encontrar
– و اون نقطه جی که پیدا میکنم
Por la Baldo ando ruteando, bien bellaco pensando
– توسط Baldo من دارم راه ميرم ، خب دارم فکر ميکنم
Que a esta hora tú también lo está’
– که در اين ساعت تو هم’
Tú me dice’ y yo le llego, con este palo te vo’a despertar
– تو بهم بگو و من بهش رسيدم با اين چوب بيدارت ميکنم
Soy tu cura, te lo vo’a inyectar
– من درمان تو هستم ، بهت تزريق مي کنم
E-E-En tu cuerpo me siento inmortal
– E-E-در بدن شما احساس جاودانگی می کنم
Si tú me permite’, yo te hago un mini me
– اگه اجازه بدي ، من برات يه ميني مي سازم
De tu infierno yo no quiero salir
– از جهنم تو نميخوام برم بيرون
333, tú ‘tá puesta pa’ ti, si te acuesta’ aquí, yeah
– 333 ، تو براي خودت نميپوشي ، اگه اينجا دراز بکشي ، آره
Yo espero que no me enamore
– امیدوارم عاشق نشوم
No creo que hayan mejores sabore’
– فکر نکنم سابور بهتر از اين باشه’
Si te veo el mundo cambia de colore’
– اگه تو رو ببينم دنيا رنگش عوض ميشه’
Tú llama cuando quiera’ que te descabrone (Yeah)
– هر وقت بخوام زنگ ميزني تا تو رو از دست بدم
Tanto bizcocho y no lo comparte
– خيلي کيک اسفنجي داره و اون هم با ما به اشتراک نميذاره
Ya tú no está’ chiquita, está’ grande
– تو ديگه کوچيک نيستي ، بزرگي
Por Dios que cuando llego a PR lo primero que yo quiero e’ chingarte
– به خدا که وقتی به روابط عمومی میرسم اولین چیزی که میخوام e ‘ chingarte
Y siempre te vo’a tirar tarde
– و من هميشه تو رو دير مي اندازم بيرون
Par de blunte’ ante’ de yo buscarte
– جفت “حول و حوش” يو بوسکارت
Baby, no tiene’ que molestarte
– عزيزم ، لازم نيست اذيتت کنه
Me quito el condón, que se joda
– من کاندوم رو در ميارم ، لعنتي

Le dije: “Papi, dime si ya estás de camino”
– گفتم: بابا بگو تو راه هستی یا نه.”
Adentro lo va a echar y la hija le vo’a dar con los ojito’ mío’
– اون ميخواد اونو از داخل بکشه بيرون و دخترش چشم هاي کوچيک ” من ” رو بهش ميده
Le tiré la señal, ey, pa’ que me llene el vacío
– من علامت رو بهش انداختم ، هي ، تا خالي رو براي من پر کنه
Cinco minuto’ es el ETA
– پنج دقیقه ETA است
Pa’ que llegue a mi destino, destino (Oye, mami, Tre’ Letra’, La L)
– برای من برای رسیدن به مقصد ، مقصد (هی ، مامان ، سه حرف ، L)

Yo la conecto rápido (De una), tengo línea directa (Sí, sí)
– من آن را سریع متصل می کنم (از یک) ، من یک خط مستقیم دارم (بله ، بله)
Siempre que le suena el celu y dice “Letra”, lo contesta (Tre’ Letra’)
– هر وقت که سلو زنگ می زند و می گوید “نامه ” ، جواب می دهد (Trre’letter’)
Ayer ganó los cuatro rounds corrido’ y se puso contenta (Ah)
– ديروز اون در تمام چهار دور دويدن برنده شد و خوشحال بود
Pero apuesto $100 a que hoy te gano, es má’, doblo la apuesta (¿Qué?)
– اما من 100 دلار شرط مي بندم که امروز شکستت دادم ، اين بيشتر از اينه ، من شرط رو دو برابر مي کنم (چي؟)
Ya hay $200 (Ah), me puso bellaco el perfume en su aliento (Diablo, qué rico)
– الان 200 دلار هست ، اون عطر رو روي نفسش گذاشت (شيطان ، چقدر خوشمزه)
En la Lambo la puse a squirtear, mojó to’ los asiento’ (Ah)
– در لامبو من اونو گذاشتم تا آب بزنه ، اون به صندلي خيس شده
No pida’ que le baje, mami, yo vivo a 200 (No, no)
– نپرس ” بذار ناامید بشه ، مامان ، من 200 سالمه (نه ، نه)
Te lo pongo sin condón porque con él casi ni siento la sensation (Baby, dame un break, como e’)
– من بدون کاندوم روی تو میذارم چون با اون تقریبا حسش رو حس نمی کنم (عزیزم ، بهم استراحت بده ، مثل e’)
No me envíe’ el PIN, que yo me sé el location (Mami, te veo ya)
– “پين رو برام نفرست ، من مکان رو ميدونم (مامان ، من تو رو ميبينم)
‘Toy adicto a tu cuerpo como un gamer a su PlayStation (¿Qué?)
– ‘اسباب بازی معتاد به بدن خود را مانند یک گیمر به پلی استیشن خود (چه؟)
Tú me dice’ a dónde y voy (De una), como Bad Boys juega en Detroit
– تو بهم ميگي کجا و من دارم ميرم (یک) ، مثل بچه های بد در دیترویت بازی می کنند
Hoy vo’a darte destroy (¿Qué?), te lo meto adentro ‘el Rolls-Royce (¿Qué?)
– امروز ميخوام نابودت کنم (چي؟) ,من آن را در شما ‘رولزرویس (چه؟)
Venirse adentro, inevitable; en esto yo estoy inbrincable (El mejor)
– به داخل ، اجتناب ناپذیر ؛ در این من inbrincable (بهترین)
La toco y siente el corrientazo, la jumpeo sin cable
– من بهش دست ميزنم و اون احساس عجله ميکنه ، من بدون کابل بهش ميپرم
Me tiene de wallpaper, en el iPhone, en la tablet (En to’ lao’)
– اون منو به عنوان يه کاغذ ديواري ، روي ايفون ، روي تبلت (به “لاو”) داره
Soy su fantasía sexual desde que ella me vio por cable (Ea, diablo)
– من فانتزی جنسی اونم از وقتی که منو توی کابل دید (ای ای ، دیابلو)
En Facebook y por to’ el internet, le envié el PIN del chalet (¿Qué?)
– در Facebook و در اینترنت ، من پین کلبه را برای او فرستادم (چه؟)
‘Taba loco, en su totito me interné (Jajaja)
– اون ديوونه بود ، من سوار توتو شدم
Cuando se pone en cuatro (¿Qué?), diablo, ahí es que aprieta el torque (Diablo, qué rico)
– وقتي چهار تا رو ميگيره (چي؟) ، دیابلو ، اینجاست که او گشتاور را محکم می کند (دیابلو ، یوم)
Voy pa’dentro a 200 aunque me volque (De una)
– من به 200 میرسم حتی اگه یکی رو برگردونم
Quiero chingarte en toa’ las parte’ ‘el mundo, saqué el pasaporte (Dímelo, mami)
– ميخوام تو تمام نقاط دنيا باهات سکس کنم من پاسپورت رو برداشتم
Hoy en Ibiza, mañana en Dubái, tengo un teletransporte
– امروز در ایبیزا ، فردا در دبی ، من یک تله پورت دارم
Me encanta ver ese culo pa’l sur, je (‘Tá bien rica)
– دوست دارم اون کون رو ببينم “پال سور”
Y esa cara ‘e bellaca allá pa’l norte (Jejeje, ¿qué?)
– و اون چهره ي زيبا اونطرف شمال (هي ، چي؟)
Bebé, yo te reporté, es que tú ‘tás hackeá’, tú ‘tás muy pilla (Se)
– عزيزم ، من بهت گزارش دادم ، فقط تو “تاس هک” هستي ، تو “تاس ويلي پيلا” هستي
Pa’ durarte dependo ‘e las amarilla’
– چون “من به تو اعتماد دارم که دوام بياري “و اون زرد ها”
Hazme un lapdance en la silla, ¿o sabe’ qué? En verda’ pichea
– من روي صندلي مي رقصم يا ميدوني چي؟ در وردا ‘ پیچیا
Mejor vente y te me arrodilla’ (¿Qué?)
– بهتره بياي و به من زانو بزني)
‘Tá bien dura, es la real, ‘toy pensando hacerla oficial (Ajá)
– “خیلی طول میکشه ، واقعیه” اسباب بازی فکر می کنه که رسمیش کنه (آها)
Ella nunca me compara, sí, es que no existe un rival (No)
– اون هيچوقت منو با هم مقايسه نميکنه ، آره ، هيچ رقيبي وجود نداره
En inglés, pa’ mí no hay rival, ‘toy updated como los cyborg (Tre’ Letra’)
– در زبان انگلیسی ، pa’me هیچ رقیب وجود ندارد ، “اسباب بازی به روز شده مانند los cyborg (Tre’ Letra’)
Voy llegando y dice “cinco”, el estimated time of arrival, ¿qué?
– من دارم ميام و نوشته ” پنج ” ، زمان تخمين شده ي رسيدن ، چي؟

Mami, voy de camino (Mera, dime, bebé), de ti me vo’a adueñar (¿Qué?)
– مامان ، من دارم ميرم (ميرا ، بهم بگو ، عزيزم) ، من مال تو هستم (چي؟)
Y si cae’ preñá’, tú sabe’ que eso es mío
– و اگه حامله بشه ، ميدوني که مال منه
Me tiraste la señal pa’ que te llene el vacío (Yeah, pa’ que te llene el vacío; yo le llego de una, bebé)
– تو علامت رو به من انداختي تا خالي رو پر کنم (آره ، تا خالي رو پر کنم ؛ من به اون مي رسم ، عزيزم)
Cinco minuto’ en el ETA pa’ llegar a mi destino, destino (Cinco minuto’ en el ETA)
– پنج دقیقه در ETA برای رسیدن به مقصد ، مقصد (پنج دقیقه در ETA)

¿Qué? Jeje
– چی؟ هی هی
Tre’ Letra’, La L (Vacío)
– Tre’letter ، L (خالی)
L3TRA Entertainment, baby (ETA)
– L3tra Entertainment ، baby (ETA)
Oye, mami
– سلام مامان
¿Qué se siente estar con un ser superior?
– چه حسی داره که با یه موجود بالاتر باشی؟
Somo’ los sobrenaturale’ (No, no, no)
– ما “فوق طبیعی” هستیم (نه ، نه ، نه)
Dime, Lobo
– بگو گرگ
Dime, Ousi
– بگو اوسی
De La, De La Rose, la nena, ¿oíste?
– د لا ، د لا رز ، بچه ، شنيدي؟
Yan Block
– بلوک یان
Y yo, La Letra, je
– و من ، متن آهنگ ، هه
Dime, Goldo (Vacío)
– بهم بگو ، گلدو (خالي)
Dime, Custom
– به من بگو ، سفارشی
Dime, Latiff (ETA)
– بگو لطیف (ETA)
¿Qué?
– چی؟


ROA

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: