ROA, De La Rose & Luar La L – ETA (RMX) Espagnol Paroles & Français Traduction

vidéoclip

Paroles

Dama’ y caballero’, con ustede’ el remix del año
– Lady ‘et gentleman’ , avec vous ‘ le remix de l’année
Nunca se hace tarde
– Il n’est jamais tard
A cualquier hora le llego, bebé
– Je viendrai à toi à tout moment, bébé
Ese booty es un mito, la ropa te quito, nos vamo’ al Edén
– Ce butin est un mythe, j’enlève tes vêtements, on va à l’Eden
No me compare’ con esto’ cabrone’, bebé (Bebé)
– Ne me compare pas “à cet “enculé”, bébé (Bébé)
Cinco minuto’ es el ETA, pero pa’l cielo
– Cinq minutes, c’est l’heure avancée de l’été, mais pa’l heaven
Baby, where you at? Ey, ¿dónde está’?
– Bébé, où en es-tu? Hé, où est-il?
‘Toy mojada hace rato (Rato), y quiero que lo entre’ ya
– ‘Je suis mouillé depuis un moment (un moment), et je veux qu’il entre’ déjà

Baby, ya estoy on my way
– Bébé, je suis déjà en route
Ya que preguntaste: “¿Dónde está’?”
– Puisque vous avez demandé: “Où est-il”?”
‘Toy ruteándola hace rato
– ‘Toy l’a routé il y a quelque temps
Bien bellaco estoy pensando que a esta hora tú también lo está’
– Eh bien, salaud, je pense qu’à cette heure tu l’es aussi.’
Si me llama’, yo le llego
– S’il m’appelle, je le contacterai
Pa’ almacenar otros recuerdo’, ma
– Pour “stocker d’autres souvenirs”, maman
No dejo que el desespero me haga chingarme estas cuero’
– Je ne laisse pas le désespoir me faire baiser ces cuirs’
Me estoy envolviendo, ma
– Je suis enveloppé, maman

Y ya, mami, voy de camino, de ti me vo’a adueñar
– Et maintenant, Maman, je suis en route, je te posséderai
Y si cae’ preñá’, tú sabe’ que eso es mío
– Et si elle tombe enceinte, tu sais que c’est à moi
Me tiraste la señal pa’ que te llene el vacío
– Tu m’as jeté le signe pour combler le vide
Cinco minuto’ es el ETA pa’ llegar a mi destino, destino
– Cinq minutes ‘c’est l’ETA pa’ pour atteindre ma destination, destination

Y, mami, es Ousi, el de los tema’ en la calle
– Et, maman, c’est Ousi, celui avec le thème ” dans la rue
Los outfit, las cadena’, los detalle’, las puta’ y toa’ las yale’
– La tenue, la chaîne’, le détail’ , la pute ‘et toa ‘ le yale’
Pero ninguna me lo hace como tú
– Mais personne ne me le fait comme toi
Cuando vamo’ a chingar PRIMERA MUSA ‘tá en YouTube
– Quand je vais à ‘fuck FIRST MUSE’ tá sur YouTube
Yo te hago un baby, mami, dos babie’
– Je te fais un bébé, maman, deux bébés
Mi nariz de buttplug mientras eso está twerking
– Mon nez de plug anal pendant que ça twerke
Yo te martillo, baby, te doy con el hammer
– Je te martèle, bébé, je te frappe avec le…
Debajo de la alfombra siempre me deja la llave
– Sous le tapis me laisse toujours la clé
Pa’-Pa’-Pa’ que yo entre, en mi cara te siente’
– Pa ‘- Pa’ – Pa ‘que j’entre, dans mon visage te sent’
Ese culo de treinte y lo que tiene e’ 20
– Ce cul de trente ans et ce qu’il a e ‘ 20
Me compré una 40 pa’ que nadie invente
– J’ai acheté un 40 pa ‘ que personne n’invente
‘Tamos sudando y prendío’ el inverter
– “Nous transpirions et j’ai allumé” l’onduleur
Uah, sí, la cama sudá’
– Uah, oui, le lit va transpirer’
Yo no te lo saco pa’ sacarte duda’
– Je ne m’en prends pas à toi pour “te faire douter”
Ante’ que salga el sol te lo escondo como la luna
– Avant que le soleil ne se lève, je te le cache comme la lune
La vi en cuatro y dije “¿qué?” y yo no soy Luar (Je)
– Je l’ai vue dans quatre et j’ai dit ” Quoi?”et je ne suis pas Luar (Hé)

Y ya, mami, voy de camino, de ti me vo’a adueñar
– Et maintenant, Maman, je suis en route, je te posséderai
Y si cae’ preñá’, tú sabe’ que eso es mío
– Et si elle tombe enceinte, tu sais que c’est à moi
Me tiraste la señal (Señal, señal) pa’ que te llene el vacío (Te llene el vacío)
– Tu m’as jeté le signe (Signe, signe) pour combler le vide (Remplir le vide)
Cinco minuto’ en el ETA pa’ llegar a tu destino, destino
– Cinq minutes “sur l’ETA pa” pour atteindre votre destination, destination

Se te ve la bellaquera a travé’ de los tinte’
– Vous pouvez voir la beauté à travers “la teinture”
¿Pa’ qué tira’ la puerta? ¿Tiene’ prisa ‘e que te chingue?
– Pour “qu’est-ce qui tire” la porte? Est-il pressé de te baiser?
‘Tás bien rica, me pongo bellaco ‘e solo verte
– ‘Tás bien rica, moi ponce bellaco en solo verte
Mis sueño’ y mi musa tú hace’ que se manifiesten
– Mon rêve et ma muse te manifestent
Tu perfume no se pierde ni en el capsulón
– Votre parfum n’est pas perdu même dans le bouchon
Paramo’ el tiempo y bregamo’ con la situación
– J’arrête “le temps et je lutte” avec la situation
Llegamo’ al spot, pusimos el carro en parking
– Nous sommes arrivés sur place, nous avons mis la voiture en stationnement
Te trepaste en este bicho mientra’ ‘tá sonando “La Ocasión”
– Vous avez grimpé sur ce bug pendant que ” t sonne “L’Occasion”
Entro y salgo de ese toto prendiendo puré
– Je rentre et sors de ce toto en allumant de la purée
Me pide creampie y no quiere plan B
– Il me demande un creampie et il ne veut pas de plan B
Me dice: “Pa, yo soy loca”, amenazándome
– Il me dit:” Papa, je suis fou”, me menaçant
Que si me ve con otra, termina matándome
– Que s’il me voit avec quelqu’un d’autre, il finit par me tuer

Me gusta la psiquería
– J’aime la psyché
Qué rica cuando la beso en las venía’
– Comme c’est délicieux quand je l’embrasse à l’arrivée’
Chingando hasta que se haga ‘e día
– Baiser jusqu’à ce que ce soit fait chaque jour
Antes de ti to’ esto era una fantasía
– Avant toi, c’était un fantasme

Con la lluvia me dan gana’ de chingarte
– Avec la pluie ils me donnent envie de te baiser
Quiero que te venga’ adentro pa’ juquearte
– Je veux que tu viennes “à l’intérieur de pa” juquearte
Los polvo’ son high quality
– Les poudres sont de haute qualité
Este pussy se estira solo pa’ ti, yeah
– Cette chatte s’étire juste pour toi, ouais
Este cabrón es Lucifer, a capela me lo mete
– Ce salaud est Lucifer, a cappella il le met en moi
La bendi vo’a dejarme hacer
– La bénédiction vo’a me laisse faire
Me descontrola el pH, qué HP
– Mon pH est hors de contrôle, quel HP
Si tiro la señal, en mi apa aparece (Yeah)
– Si je déclenche le signal, dans mon apa, il apparaît (Ouais)
Porque conmigo se viene toa’ las vece’
– Parce qu’elle vient avec moi à las vece
Por el la’o del panty lo desaparece (No)
– Par le la’o de la culotte il disparaît (Non)
Vivo lejo con co’, pero baja a verme
– Je vis lejo avec co’, mais descends me voir
Tiro la señal y aparece
– Je lance le signal et il apparaît
Conmigo se viene y son toa’ las veces
– Il vient avec moi et ils sont à l’époque
Por el la’o del panty lo desaparece
– Par le la’o de la culotte il disparaît
Vivo lejo con co’, pero baja a verme
– Je vis lejo avec co’, mais descends me voir

Tú sabe’ que voy por ley
– Tu sais ‘Je vais par la loi
Y ese punto G lo vo’a encontrar
– Et ce point G que je vais trouver
Por la Baldo ando ruteando, bien bellaco pensando
– Par le Baldo Je me promène, eh bien je pense
Que a esta hora tú también lo está’
– Qu’à cette heure tu l’es aussi’
Tú me dice’ y yo le llego, con este palo te vo’a despertar
– Tu me dis ‘ et j’arrive à lui, avec ce bâton je vais te réveiller
Soy tu cura, te lo vo’a inyectar
– Je suis ton remède, je vais t’injecter
E-E-En tu cuerpo me siento inmortal
– E-E-Dans ton corps je me sens immortel
Si tú me permite’, yo te hago un mini me
– Si tu me permets, je te ferai un mini moi
De tu infierno yo no quiero salir
– De ton enfer je ne veux pas sortir
333, tú ‘tá puesta pa’ ti, si te acuesta’ aquí, yeah
– 333, tu ne t’habilles pas pour toi, si tu t’allonges ici, ouais
Yo espero que no me enamore
– J’espère que je ne tomberai pas amoureux
No creo que hayan mejores sabore’
– Je ne pense pas qu’il y ait de meilleur goût”
Si te veo el mundo cambia de colore’
– Si je te vois, le monde change de couleur
Tú llama cuando quiera’ que te descabrone (Yeah)
– Tu appelles quand je veux pour te faire tomber (Ouais)
Tanto bizcocho y no lo comparte
– Tellement de génoise et il ne la partage pas
Ya tú no está’ chiquita, está’ grande
– Vous n’êtes plus “petit, vous êtes” grand
Por Dios que cuando llego a PR lo primero que yo quiero e’ chingarte
– Par Dieu que quand j’arrive aux relations publiques, la première chose que je veux faire, c’est chingarte
Y siempre te vo’a tirar tarde
– Et je te jetterai toujours dehors tard
Par de blunte’ ante’ de yo buscarte
– Paire d’ante émoussée de yo buscarte
Baby, no tiene’ que molestarte
– Bébé, ça n’a pas à te déranger
Me quito el condón, que se joda
– J’enlève le préservatif, putain

Le dije: “Papi, dime si ya estás de camino”
– J’ai dit: “Papa, dis-moi si tu es en route.”
Adentro lo va a echar y la hija le vo’a dar con los ojito’ mío’
– Elle va le mettre dehors à l’intérieur et la fille lui donnera les petits yeux “à moi”
Le tiré la señal, ey, pa’ que me llene el vacío
– Je lui ai jeté le signe, hé, pour combler le vide pour moi
Cinco minuto’ es el ETA
– Cinq minutes, c’est l’ETA
Pa’ que llegue a mi destino, destino (Oye, mami, Tre’ Letra’, La L)
– Pour que j’atteigne ma destination, destination (Hé, Maman, Trois ‘Lettres’ , Le L)

Yo la conecto rápido (De una), tengo línea directa (Sí, sí)
– Je le connecte rapidement( À partir d’un), j’ai une ligne directe (Oui, oui)
Siempre que le suena el celu y dice “Letra”, lo contesta (Tre’ Letra’)
– Chaque fois que le téléphone sonne et qu’il dit ” Lettre”, il y répond (Tre’Lettre’)
Ayer ganó los cuatro rounds corrido’ y se puso contenta (Ah)
– Hier, elle a remporté les quatre manches en cours d’exécution et elle était heureuse (Ah)
Pero apuesto $100 a que hoy te gano, es má’, doblo la apuesta (¿Qué?)
– Mais j’ai parié 100 $que je t’ai battu aujourd’hui, c’est plus, je double la mise (Quoi?)
Ya hay $200 (Ah), me puso bellaco el perfume en su aliento (Diablo, qué rico)
– Il y a déjà 200 Ah (Ah), il a mis le parfum sur son haleine (Diable, comme c’est délicieux)
En la Lambo la puse a squirtear, mojó to’ los asiento’ (Ah)
– Dans la Lambo je l’ai mise à gicler, elle a mouillé jusqu’au ‘siège’ (Ah)
No pida’ que le baje, mami, yo vivo a 200 (No, no)
– Ne demande pas ‘ laisse-le tomber, Maman, je vis à 200 (Non, non)
Te lo pongo sin condón porque con él casi ni siento la sensation (Baby, dame un break, como e’)
– Je te le mets sans préservatif car avec ça je ne ressens presque pas la sensation (Bébé, donne-moi une pause, comme e’)
No me envíe’ el PIN, que yo me sé el location (Mami, te veo ya)
– Ne m’envoie pas le code PIN, je connais l’emplacement (Maman, je te vois déjà)
‘Toy adicto a tu cuerpo como un gamer a su PlayStation (¿Qué?)
– ‘Jouet accro à votre corps comme un joueur à sa PlayStation (Quoi?)
Tú me dice’ a dónde y voy (De una), como Bad Boys juega en Detroit
– Tu me dis où et je vais (Un), comme les Mauvais Garçons jouent à Detroit
Hoy vo’a darte destroy (¿Qué?), te lo meto adentro ‘el Rolls-Royce (¿Qué?)
– Aujourd’hui je vais te détruire (Quoi?), Je vais te la mettre dans la Rolls-Royce (Quoi?)
Venirse adentro, inevitable; en esto yo estoy inbrincable (El mejor)
– Venir à l’intérieur, inévitable; en cela je suis inconcevable (Le meilleur)
La toco y siente el corrientazo, la jumpeo sin cable
– Je la touche et elle sent la précipitation, je la saute sans câble
Me tiene de wallpaper, en el iPhone, en la tablet (En to’ lao’)
– Il m’a comme fond d’écran, sur l’iPhone, sur la tablette (Dans to’lao’)
Soy su fantasía sexual desde que ella me vio por cable (Ea, diablo)
– Je suis son fantasme sexuel depuis qu’elle m’a vu sur le câble (Ea, diablo)
En Facebook y por to’ el internet, le envié el PIN del chalet (¿Qué?)
– Sur Facebook et sur internet, je lui ai envoyé le PIN du chalet (Quoi?)
‘Taba loco, en su totito me interné (Jajaja)
– ‘Il était fou, je suis entré dans son totito (Lol)
Cuando se pone en cuatro (¿Qué?), diablo, ahí es que aprieta el torque (Diablo, qué rico)
– Quand il monte à quatre (Quoi?), diablo, c’est là qu’il resserre le couple (Diablo, miam)
Voy pa’dentro a 200 aunque me volque (De una)
– Je vais arriver à 200 même si je retourne (un)
Quiero chingarte en toa’ las parte’ ‘el mundo, saqué el pasaporte (Dímelo, mami)
– Je veux te baiser dans toutes les parties du monde, j’ai sorti le passeport (Dis-moi, Maman)
Hoy en Ibiza, mañana en Dubái, tengo un teletransporte
– Aujourd’hui à Ibiza, demain à Dubaï, j’ai une téléportation
Me encanta ver ese culo pa’l sur, je (‘Tá bien rica)
– J’adore voir ce cul pa’l sur, hé (‘Tá bien rica)
Y esa cara ‘e bellaca allá pa’l norte (Jejeje, ¿qué?)
– Et ce beau visage là – bas au nord (Héhéhé, quoi?)
Bebé, yo te reporté, es que tú ‘tás hackeá’, tú ‘tás muy pilla (Se)
– Bébé, je t’ai signalé, c’est juste que tu as piraté, tu as très pilla (Se)
Pa’ durarte dependo ‘e las amarilla’
– Pour ‘Je dépends de toi pour durer ‘et les jaunes’
Hazme un lapdance en la silla, ¿o sabe’ qué? En verda’ pichea
– Fais-moi un lapdance sur la chaise, ou tu sais quoi? À verda ‘ pichea
Mejor vente y te me arrodilla’ (¿Qué?)
– Tu ferais mieux de venir te mettre à genoux devant moi ‘ (Quoi?)
‘Tá bien dura, es la real, ‘toy pensando hacerla oficial (Ajá)
– “Tá bien dura, es la real”, toy pense à le rendre officiel (Aha)
Ella nunca me compara, sí, es que no existe un rival (No)
– Elle ne me compare jamais, ouais, il n’y a tout simplement pas de rival (Non)
En inglés, pa’ mí no hay rival, ‘toy updated como los cyborg (Tre’ Letra’)
– En anglais, pa’me il n’y a pas de rival, ‘jouet mis à jour comme les cyborg (Tre ‘Letra’)
Voy llegando y dice “cinco”, el estimated time of arrival, ¿qué?
– J’arrive et il est écrit “cinq” , l’heure estimée d’arrivée, quoi?

Mami, voy de camino (Mera, dime, bebé), de ti me vo’a adueñar (¿Qué?)
– Maman, je suis en route (Mera, dis-moi, bébé), je te posséderai (Quoi?)
Y si cae’ preñá’, tú sabe’ que eso es mío
– Et si elle tombe enceinte, tu sais que c’est à moi
Me tiraste la señal pa’ que te llene el vacío (Yeah, pa’ que te llene el vacío; yo le llego de una, bebé)
– Tu m’as lancé le signe pour combler le vide (Ouais, pour combler le vide; je vais l’atteindre en un, bébé)
Cinco minuto’ en el ETA pa’ llegar a mi destino, destino (Cinco minuto’ en el ETA)
– Cinq minutes “sur l’ETA pour” arriver à ma destination, destination (Cinq minutes ” sur l’ETA)

¿Qué? Jeje
– Comment? Hé Hé
Tre’ Letra’, La L (Vacío)
– Trois lettres, Le L (vide)
L3TRA Entertainment, baby (ETA)
– L3TRA Entertainment, bébé (ETA)
Oye, mami
– Hé, Maman
¿Qué se siente estar con un ser superior?
– Qu’est-ce que ça fait d’être avec un être supérieur?
Somo’ los sobrenaturale’ (No, no, no)
– Nous sommes ” le surnaturel “(Non, non, non)
Dime, Lobo
– Dis-moi, Loup
Dime, Ousi
– Dis-moi, Ousi
De La, De La Rose, la nena, ¿oíste?
– De La, De La Rose, le bébé, tu as entendu?
Yan Block
– Bloc de Yan
Y yo, La Letra, je
– Et Moi, Les Paroles, Hé
Dime, Goldo (Vacío)
– Dis-moi, Goldo (Vide)
Dime, Custom
– Dis-moi, Coutume
Dime, Latiff (ETA)
– Dis-moi, Latiff (ETA)
¿Qué?
– Comment?


ROA

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: