ROA, De La Rose & Luar La L – ETA (RMX) ஸ்பானிஷ் பாடல் வரிகள் & தமிழ் மொழிபெயர்ப்புகள்

வீடியோ கிளிப்

பாடல் வரிகள்

Dama’ y caballero’, con ustede’ el remix del año
– லேடி ‘அண்ட் ஜென்டில்மேன்’, உஸ்டெடுடன் ‘ ஆண்டின் ரீமிக்ஸ்
Nunca se hace tarde
– இது ஒருபோதும் தாமதமாகாது
A cualquier hora le llego, bebé
– நான் எந்த நேரத்திலும் உங்களிடம் வருவேன், குழந்தை
Ese booty es un mito, la ropa te quito, nos vamo’ al Edén
– அந்த கொள்ளை ஒரு கட்டுக்கதை, நான் உங்கள் ஆடைகளை கழற்றுகிறேன், நாங்கள் ஏதேனுக்குப் போகிறோம்
No me compare’ con esto’ cabrone’, bebé (Bebé)
– என்னை ஒப்பிட வேண்டாம் ‘இந்த ‘ மதர்ஃபக்கர்’ உடன், குழந்தை (பேபி)
Cinco minuto’ es el ETA, pero pa’l cielo
– ஐந்து நிமிடங்கள் ‘எட்டா, ஆனால் pa’ l சொர்க்கம்
Baby, where you at? Ey, ¿dónde está’?
– குழந்தை, நீங்கள் எங்கே இருக்கிறீர்கள்? ஏய், அவர் எங்கே’?
‘Toy mojada hace rato (Rato), y quiero que lo entre’ ya
– ‘நான் சிறிது நேரம் (சிறிது நேரம்) ஈரமாக இருந்தேன், அவர் உள்ளே வர வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன்’ ஏற்கனவே

Baby, ya estoy on my way
– குழந்தை, நான் ஏற்கனவே என் வழியில் இருக்கிறேன்
Ya que preguntaste: “¿Dónde está’?”
– நீங்கள் கேட்டதிலிருந்து: “அவர் எங்கே’?”
‘Toy ruteándola hace rato
– ‘சிறிது நேரத்திற்கு முன்பு அதை வழிநடத்தும் பொம்மை
Bien bellaco estoy pensando que a esta hora tú también lo está’
– சரி, பாஸ்டர்ட், இந்த நேரத்தில் நீங்களும் இருக்கிறீர்கள் என்று நான் நினைக்கிறேன்.’
Si me llama’, yo le llego
– அவர் என்னை அழைத்தால்’, நான் அவரிடம் வருவேன்
Pa’ almacenar otros recuerdo’, ma
– ‘மற்ற நினைவுகளை சேமிக்க’, மா
No dejo que el desespero me haga chingarme estas cuero’
– நான் விரக்தி என்னை இந்த தோல் ஃபக் செய்ய விடமாட்டேன்’
Me estoy envolviendo, ma
– நான் மூடப்பட்டிருக்கிறேன், மா

Y ya, mami, voy de camino, de ti me vo’a adueñar
– இப்போது, மம்மி, நான் என் வழியில் இருக்கிறேன், நான் உன்னை சொந்தமாக்குவேன்
Y si cae’ preñá’, tú sabe’ que eso es mío
– அவள் ‘கர்ப்பமாக’ இருந்தால், ‘அது என்னுடையது’ என்று உங்களுக்குத் தெரியும்
Me tiraste la señal pa’ que te llene el vacío
– வெற்றிடத்தை நிரப்ப நீங்கள் எனக்கு அடையாளத்தை எறிந்தீர்கள்
Cinco minuto’ es el ETA pa’ llegar a mi destino, destino
– என் இலக்கை, இலக்கை அடைய ஐந்து நிமிடம் ‘இது எட்டா பா’

Y, mami, es Ousi, el de los tema’ en la calle
– மேலும், மம்மி, இது ஓசி, தீம் கொண்ட ஒன்று ‘ தெருவில்
Los outfit, las cadena’, los detalle’, las puta’ y toa’ las yale’
– ஆடை, சங்கிலி’, விவரம்’, பரத்தையர் ‘மற்றும் டோவா ‘யேல்’
Pero ninguna me lo hace como tú
– ஆனால் உன்னைப் போல யாரும் எனக்கு அதைச் செய்வதில்லை
Cuando vamo’ a chingar PRIMERA MUSA ‘tá en YouTube
– நான் YouTube இல் ‘ஃபக் ஃபர்ஸ்ட் மியூஸ்’ tá க்குச் செல்லும்போது
Yo te hago un baby, mami, dos babie’
– நான் உன்னை ஒரு குழந்தை, மம்மி, இரண்டு குழந்தை’
Mi nariz de buttplug mientras eso está twerking
– என்று முறுக்கிக் கொண்டிருக்கும் போது என் பட்டுக்கோட்டை மூக்கு
Yo te martillo, baby, te doy con el hammer
– நான் உன்னை சுத்தி, குழந்தை, நான் உன்னை அடித்தேன்…
Debajo de la alfombra siempre me deja la llave
– கம்பளத்தின் கீழ் எப்போதும் எனக்கு சாவியை விட்டு விடுகிறது
Pa’-Pa’-Pa’ que yo entre, en mi cara te siente’
– பா’-பா’ – பா ‘என்று நான் நுழைகிறேன், என் முகத்தில் உன்னை உணர்கிறேன்’
Ese culo de treinte y lo que tiene e’ 20
– அந்த முப்பது வயது கழுதை மற்றும் அவரிடம் என்ன இருக்கிறது e ‘ 20
Me compré una 40 pa’ que nadie invente
– யாரும் கண்டுபிடிக்காத ஒரு 40 பா ‘ வாங்கினேன்
‘Tamos sudando y prendío’ el inverter
– ‘நாங்கள் வியர்த்துக் கொண்டிருந்தோம், நான் இயக்கினேன்’ இன்வெர்ட்டர்
Uah, sí, la cama sudá’
– உஹ், ஆமாம், படுக்கை வியர்வை வரும்’
Yo no te lo saco pa’ sacarte duda’
– ‘உங்களை சந்தேகிக்க வைக்க’ நான் அதை உங்களிடம் வெளியே எடுக்கவில்லை
Ante’ que salga el sol te lo escondo como la luna
– சூரியன் வருவதற்கு முன்பு நான் அதை சந்திரனைப் போல உங்களிடமிருந்து மறைக்கிறேன்
La vi en cuatro y dije “¿qué?” y yo no soy Luar (Je)
– நான் அவளை நான்கில் பார்த்தேன், நான் “என்ன?”நான் லுவர் (ஹெஹ்)இல்லை

Y ya, mami, voy de camino, de ti me vo’a adueñar
– இப்போது, மம்மி, நான் என் வழியில் இருக்கிறேன், நான் உன்னை சொந்தமாக்குவேன்
Y si cae’ preñá’, tú sabe’ que eso es mío
– அவள் ‘கர்ப்பமாக’ இருந்தால், ‘அது என்னுடையது’ என்று உங்களுக்குத் தெரியும்
Me tiraste la señal (Señal, señal) pa’ que te llene el vacío (Te llene el vacío)
– வெற்றிடத்தை நிரப்ப (வெற்றிடத்தை நிரப்ப) நீங்கள் எனக்கு அடையாளத்தை (அடையாளம், அடையாளம்)எறிந்தீர்கள்
Cinco minuto’ en el ETA pa’ llegar a tu destino, destino
– ஐந்து நிமிடம் ‘ஆன் தி எட்டா பா’ உங்கள் இலக்கை அடையுங்கள், இலக்கு

Se te ve la bellaquera a travé’ de los tinte’
– ‘சாயம்’ மூலம் அழகைக் காணலாம்
¿Pa’ qué tira’ la puerta? ¿Tiene’ prisa ‘e que te chingue?
– கதவை ‘என்ன இழுக்கிறது’ என்பதற்கு? அவர் உங்களை ஃபக் செய்ய அவசரப்படுகிறாரா?
‘Tás bien rica, me pongo bellaco ‘e solo verte
– ‘Tás bien rica, me ponce bellaco’ e solo verte
Mis sueño’ y mi musa tú hace’ que se manifiesten
– என் கனவு ‘மற்றும் என் அருங்காட்சியகம் உங்களை’ வெளிப்படுத்துகிறது
Tu perfume no se pierde ni en el capsulón
– உங்கள் வாசனை திரவியம் தொப்பியில் கூட இழக்கப்படவில்லை
Paramo’ el tiempo y bregamo’ con la situación
– நான்’ நேரத்தையும் போராட்டத்தையும் ‘ நிலைமையுடன் நிறுத்துகிறேன்
Llegamo’ al spot, pusimos el carro en parking
– நாங்கள் அந்த இடத்திற்கு வந்தோம், நாங்கள் காரை பார்க்கிங் செய்தோம்
Te trepaste en este bicho mientra’ ‘tá sonando “La Ocasión”
– “டி ஒலிக்கும் போது நீங்கள் இந்த பிழையில் ஏறினீர்கள் “சந்தர்ப்பம்”
Entro y salgo de ese toto prendiendo puré
– நான் உள்ளே மற்றும் வெளியே அந்த முழுதுமாக மாஷ் திருப்பு
Me pide creampie y no quiere plan B
– அவர் என்னை க்ரீம்பி கேட்கிறார், அவர் பிளான் பி விரும்பவில்லை
Me dice: “Pa, yo soy loca”, amenazándome
– அவர் என்னிடம், “பா, எனக்கு பைத்தியம்” என்று என்னை அச்சுறுத்துகிறார்
Que si me ve con otra, termina matándome
– அவர் என்னை வேறொருவருடன் பார்த்தால், அவர் என்னைக் கொல்ல முடிகிறது

Me gusta la psiquería
– நான் ஆன்மாவை விரும்புகிறேன்
Qué rica cuando la beso en las venía’
– வருகையில் நான் அவளை முத்தமிடும்போது எவ்வளவு சுவையாக இருக்கிறது’
Chingando hasta que se haga ‘e día
– அது முடிந்த வரை Fucking ‘e day
Antes de ti to’ esto era una fantasía
– உங்களுக்கு முன் ‘ இது ஒரு கற்பனை

Con la lluvia me dan gana’ de chingarte
– மழையால் அவர்கள் என்னை ஃபக் செய்ய விரும்புகிறார்கள்
Quiero que te venga’ adentro pa’ juquearte
– நீங்கள்’ உள்ளே பா ‘ ஜுகார்ட்டே வர வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன்
Los polvo’ son high quality
– பொடிகள் ‘ உயர் தரமானவை
Este pussy se estira solo pa’ ti, yeah
– இந்த புண்டை உங்களுக்காக மட்டுமே நீண்டுள்ளது, ஆமாம்
Este cabrón es Lucifer, a capela me lo mete
– இந்த பாஸ்டர்ட் லூசிபர், ஒரு கேப்பெல்லா அவர் அதை என்னுள் வைக்கிறார்
La bendi vo’a dejarme hacer
– ஆசிர்வதிக்க வோஅ என்னை விடு
Me descontrola el pH, qué HP
– எனது pH கட்டுப்பாட்டில் இல்லை, என்ன ஹெச்பி
Si tiro la señal, en mi apa aparece (Yeah)
– நான் சிக்னலை சுட்டால், என் apa இல் அது தோன்றும் (ஆமாம்)
Porque conmigo se viene toa’ las vece’
– ‘காரணம் அவள் என்னுடன் ‘லாஸ் வெஸ்’க்கு வருகிறாள்
Por el la’o del panty lo desaparece (No)
– சத்தியமூர்த்தி சத்தியமூர்த்தி சத்தியமூர்த்தி சத்தியமூர்த்தி சத்தியமூர்த்தி சத்தியமூர்த்தி
Vivo lejo con co’, pero baja a verme
– நான் கோ ‘ உடன் லெஜோவை வாழ்கிறேன், ஆனால் என்னைப் பார்க்க கீழே வாருங்கள்
Tiro la señal y aparece
– நான் சிக்னலை வீசுகிறேன், அது தோன்றும்
Conmigo se viene y son toa’ las veces
– அவர் என்னுடன் வருகிறார், அவர்கள் டோ’ டைம்ஸ்
Por el la’o del panty lo desaparece
– பேன்டியின் லாவோ மூலம் அது மறைந்துவிடும்
Vivo lejo con co’, pero baja a verme
– நான் கோ ‘ உடன் லெஜோவை வாழ்கிறேன், ஆனால் என்னைப் பார்க்க கீழே வாருங்கள்

Tú sabe’ que voy por ley
– உனக்குத் தெரியும் ‘நான் சட்டப்படி போகிறேன்
Y ese punto G lo vo’a encontrar
– நான் கண்டுபிடிக்கப் போகும் அந்த ஜி-ஸ்பாட்
Por la Baldo ando ruteando, bien bellaco pensando
– பால்டோவால் நான் சுற்றி நடக்கிறேன், நன்றாக நான் நினைக்கிறேன்
Que a esta hora tú también lo está’
– அந்த நேரத்தில் நீயும்’
Tú me dice’ y yo le llego, con este palo te vo’a despertar
– நீங்கள் என்னிடம் சொல்லுங்கள் ‘ நான் அவரிடம் வருகிறேன், இந்த குச்சியால் நான் உன்னை எழுப்புவேன்
Soy tu cura, te lo vo’a inyectar
– நான் உங்கள் சிகிச்சை, நான் உங்களுக்கு ஊசி போடுவேன்
E-E-En tu cuerpo me siento inmortal
– இ-இ-உன் உடலில் நான் அழியாமல் உணர்கிறேன்
Si tú me permite’, yo te hago un mini me
– நீ என்னை அனுமதித்தால்’, நான் உன்னை ஒரு மினி என்னை உருவாக்குவேன்
De tu infierno yo no quiero salir
– உங்கள் நரகத்திலிருந்து நான் வெளியேற விரும்பவில்லை
333, tú ‘tá puesta pa’ ti, si te acuesta’ aquí, yeah
– 333, நீங்கள் இங்கே படுத்துக் கொண்டால், ஆமாம், உங்களுக்காக நீங்கள் போடவில்லை
Yo espero que no me enamore
– நான் காதலிக்கவில்லை என்று நம்புகிறேன்
No creo que hayan mejores sabore’
– இதைவிட சிறந்த சபோர் இருப்பதாக நான் நினைக்கவில்லை’
Si te veo el mundo cambia de colore’
– உன்னைப் பார்த்தால் உலகம் நிறம் மாறுகிறது’
Tú llama cuando quiera’ que te descabrone (Yeah)
– நான் விரும்பும் போதெல்லாம் நீங்கள் அழைக்கிறீர்கள் ‘ உங்களைத் தட்டுங்கள் (ஆமாம்)
Tanto bizcocho y no lo comparte
– இவ்வளவு கடற்பாசி கேக் மற்றும் அவர் அதைப் பகிர்ந்து கொள்ளவில்லை
Ya tú no está’ chiquita, está’ grande
– நீங்கள் இனி’ சிறியவர் அல்ல, நீங்கள் ‘ பெரியவர்
Por Dios que cuando llego a PR lo primero que yo quiero e’ chingarte
– கடவுளால் நான் PR க்கு வரும்போது நான் e’ chingarte ஐ விரும்புகிறேன்
Y siempre te vo’a tirar tarde
– நான் எப்போதும் உங்களை தாமதமாக வெளியேற்றுவேன்
Par de blunte’ ante’ de yo buscarte
– யோ புஸ்கார்ட்டின் ப்ளண்டே ‘அன்ட்’ ஜோடி
Baby, no tiene’ que molestarte
– குழந்தை, அது உங்களை தொந்தரவு செய்ய வேண்டியதில்லை
Me quito el condón, que se joda
– நான் ஆணுறை கழற்றுகிறேன், அதை ஃபக் செய்கிறேன்

Le dije: “Papi, dime si ya estás de camino”
– நான் சொன்னேன், “அப்பா, நீங்கள் உங்கள் வழியில் இருந்தால் சொல்லுங்கள்.”
Adentro lo va a echar y la hija le vo’a dar con los ojito’ mío’
– அவள் அவனை உள்ளே உதைக்கப் போகிறாள், மகள் அவனுக்கு ‘என்னுடைய’ சிறிய கண்களைக் கொடுப்பாள்
Le tiré la señal, ey, pa’ que me llene el vacío
– நான் அவருக்கு அடையாளத்தை எறிந்தேன், ஏய், எனக்கு வெற்றிடத்தை நிரப்ப
Cinco minuto’ es el ETA
– ஐந்து நிமிடங்கள் எட்டா
Pa’ que llegue a mi destino, destino (Oye, mami, Tre’ Letra’, La L)
– நான் என் இலக்கை அடைய, இலக்கு (ஏய், மம்மி, மூன்று ‘கடிதம்’, எல்)

Yo la conecto rápido (De una), tengo línea directa (Sí, sí)
– நான் அதை வேகமாக இணைக்கிறேன் (ஒன்றிலிருந்து), எனக்கு ஒரு நேரடி வரி உள்ளது (ஆம், ஆம்)
Siempre que le suena el celu y dice “Letra”, lo contesta (Tre’ Letra’)
– செலு ஒலிக்கும் போதெல்லாம், அவர் “கடிதம்” என்று கூறும்போது, அவர் அதற்கு பதிலளிப்பார் (Tre ‘Letter’)
Ayer ganó los cuatro rounds corrido’ y se puso contenta (Ah)
– நேற்று அவள் நான்கு சுற்றுகளையும் ஓடி வென்றாள்’ அவள் மகிழ்ச்சியாக இருந்தாள் (ஆ)
Pero apuesto $100 a que hoy te gano, es má’, doblo la apuesta (¿Qué?)
– ஆனால் நான் இன்று உன்னை அடித்தேன் என்று $ 100 பந்தயம் கட்டினேன், அது அதிகம், நான் பந்தயத்தை இரட்டிப்பாக்குகிறேன் (என்ன?)
Ya hay $200 (Ah), me puso bellaco el perfume en su aliento (Diablo, qué rico)
– ஏற்கனவே $200 (ஆ) உள்ளது, அவர் வாசனை திரவியத்தை தனது சுவாசத்தில் வைத்தார் (பிசாசு, எவ்வளவு சுவையாக இருக்கிறது)
En la Lambo la puse a squirtear, mojó to’ los asiento’ (Ah)
– லம்போவில் நான் அவளை ஸ்கர்ட் செய்ய வைத்தேன், அவள் ‘இருக்கைக்கு’ ஈரமானாள் (ஆ)
No pida’ que le baje, mami, yo vivo a 200 (No, no)
– கேட்க வேண்டாம் ‘ அவரை வீழ்த்துங்கள், மம்மி, நான் 200 வயதில் வாழ்கிறேன் (இல்லை, இல்லை)
Te lo pongo sin condón porque con él casi ni siento la sensation (Baby, dame un break, como e’)
– ஆணுறை இல்லாமல் நான் அதை உங்கள் மீது வைத்தேன், ஏனென்றால் அதனுடன் நான் கிட்டத்தட்ட உணர்வை உணரவில்லை (குழந்தை, எனக்கு ஒரு இடைவெளி கொடுங்கள், e ‘ போன்றது)
No me envíe’ el PIN, que yo me sé el location (Mami, te veo ya)
– எனக்கு ‘ முள் அனுப்ப வேண்டாம், எனக்கு இருப்பிடம் தெரியும் (மம்மி, நான் ஏற்கனவே உங்களைப் பார்க்கிறேன்)
‘Toy adicto a tu cuerpo como un gamer a su PlayStation (¿Qué?)
– ‘பொம்மை தனது பிளேஸ்டேஷனுக்கு ஒரு விளையாட்டாளரைப் போல உங்கள் உடலுக்கு அடிமையாகிவிட்டது (என்ன?)
Tú me dice’ a dónde y voy (De una), como Bad Boys juega en Detroit
– டெட்ராய்டில் பேட் பாய்ஸ் விளையாடுவதைப் போல ‘ எங்கே, நான் போகிறேன் (ஒன்று) என்று நீங்கள் சொல்லுங்கள்
Hoy vo’a darte destroy (¿Qué?), te lo meto adentro ‘el Rolls-Royce (¿Qué?)
– இன்று நான் உன்னை அழிக்கப் போகிறேன் (என்ன?), நான் அதை உங்களிடம் வைக்கிறேன் ‘ரோல்ஸ் ராய்ஸ் (என்ன?)
Venirse adentro, inevitable; en esto yo estoy inbrincable (El mejor)
– உள்ளே வர, தவிர்க்க முடியாதது; இதில் நான் inbrincable (சிறந்த)
La toco y siente el corrientazo, la jumpeo sin cable
– நான் அவளைத் தொடுகிறேன், அவள் அவசரத்தை உணர்கிறாள், நான் அவளை கேபிள் இல்லாமல் குதிக்கிறேன்
Me tiene de wallpaper, en el iPhone, en la tablet (En to’ lao’)
– அவர் என்னை ஒரு வால்பேப்பராக, ஐபோனில், டேப்லெட்டில் (‘லாவோ’ இல்)வைத்திருக்கிறார்
Soy su fantasía sexual desde que ella me vio por cable (Ea, diablo)
– அவள் என்னை கேபிளில் பார்த்ததிலிருந்து நான் அவளுடைய பாலியல் கற்பனை (ஈ. ஏ., டையப்லோ)
En Facebook y por to’ el internet, le envié el PIN del chalet (¿Qué?)
– Facebook மற்றும் இணையத்தில், நான் அவருக்கு சாலட்டின் முள் அனுப்பினேன் (என்ன?)
‘Taba loco, en su totito me interné (Jajaja)
– ‘அவர் பைத்தியம் பிடித்தார், நான் அவரது டோடிடோவில் (Lol)இறங்கினேன்
Cuando se pone en cuatro (¿Qué?), diablo, ahí es que aprieta el torque (Diablo, qué rico)
– அவர் நான்கில் வரும்போது (என்ன?), டையப்லோ, அங்குதான் அவர் முறுக்குவிசையை இறுக்குகிறார் (டையப்லோ, யூம்)
Voy pa’dentro a 200 aunque me volque (De una)
– நான் புரட்டினாலும் 200 க்கு வரப்போகிறேன் (ஒன்று)
Quiero chingarte en toa’ las parte’ ‘el mundo, saqué el pasaporte (Dímelo, mami)
– உலகின் எல்லா பகுதிகளிலும் நான் உன்னை ஃபக் செய்ய விரும்புகிறேன், நான் பாஸ்போர்ட்டை வெளியே எடுத்தேன் (சொல்லுங்கள், மம்மி)
Hoy en Ibiza, mañana en Dubái, tengo un teletransporte
– இன்று இபிசாவில், நாளை துபாயில், எனக்கு ஒரு டெலிபோர்ட் உள்ளது
Me encanta ver ese culo pa’l sur, je (‘Tá bien rica)
– நான் அந்த கழுதை pa’l sur, heh (‘Tá bien rica)ஐப் பார்க்க விரும்புகிறேன்
Y esa cara ‘e bellaca allá pa’l norte (Jejeje, ¿qué?)
– அந்த அழகான முகம் அங்கே வடக்கே (ஹெஹே, என்ன?)
Bebé, yo te reporté, es que tú ‘tás hackeá’, tú ‘tás muy pilla (Se)
– குழந்தை, நான் உங்களைப் புகாரளித்தேன், இது நீங்கள் ‘டாஸ் ஹேக், நீங்கள்’ டாஸ் மிகவும் பில்லா (சே)
Pa’ durarte dependo ‘e las amarilla’
– ‘நீடிக்க நான் உன்னைச் சார்ந்திருக்கிறேன் ‘ என்பதற்காகவும், மஞ்சள் நிறங்களுக்காகவும்’
Hazme un lapdance en la silla, ¿o sabe’ qué? En verda’ pichea
– நாற்காலியில் எனக்கு ஒரு லாப்டான்ஸ் செய்யுங்கள், அல்லது ‘என்ன தெரியுமா? வெர்டா ‘ பிச்சியாவில்
Mejor vente y te me arrodilla’ (¿Qué?)
– நீங்கள் வந்து என்னிடம் மண்டியிடுவது நல்லது ‘ (என்ன?)
‘Tá bien dura, es la real, ‘toy pensando hacerla oficial (Ajá)
– ‘Tá bien dura, es la real,’ பொம்மை அதை அதிகாரப்பூர்வமாக்க நினைப்பது (Aha)
Ella nunca me compara, sí, es que no existe un rival (No)
– அவள் என்னை ஒருபோதும் ஒப்பிடுவதில்லை, ஆமாம், எந்த போட்டியாளரும் இல்லை (இல்லை)
En inglés, pa’ mí no hay rival, ‘toy updated como los cyborg (Tre’ Letra’)
– ஆங்கிலத்தில், pa ‘me எந்த போட்டியாளரும் இல்லை,’ பொம்மை புதுப்பிக்கப்பட்ட கோமோ லாஸ் சைபோர்க் (Tre ‘Letra’)
Voy llegando y dice “cinco”, el estimated time of arrival, ¿qué?
– நான் வருகிறேன், அது “ஐந்து” என்று கூறுகிறது, வருகையின் மதிப்பிடப்பட்ட நேரம், என்ன?

Mami, voy de camino (Mera, dime, bebé), de ti me vo’a adueñar (¿Qué?)
– மம்மி, நான் என் வழியில் இருக்கிறேன் (மேரா, சொல்லுங்கள், குழந்தை), நான் உன்னை சொந்தமாக்குவேன் (என்ன?)
Y si cae’ preñá’, tú sabe’ que eso es mío
– அவள் ‘கர்ப்பமாக’ இருந்தால், ‘அது என்னுடையது’ என்று உங்களுக்குத் தெரியும்
Me tiraste la señal pa’ que te llene el vacío (Yeah, pa’ que te llene el vacío; yo le llego de una, bebé)
– வெற்றிடத்தை நிரப்ப நீங்கள் எனக்கு அடையாளத்தை எறிந்தீர்கள் (ஆமாம், வெற்றிடத்தை நிரப்ப; நான் அவரிடம் ஒன்றில் வருவேன், குழந்தை)
Cinco minuto’ en el ETA pa’ llegar a mi destino, destino (Cinco minuto’ en el ETA)
– ஐந்து நிமிடம் ‘ஈழத்தில்’ என் இலக்கு, இலக்கு (FIVE minute’ ON THE ETA)

¿Qué? Jeje
– என்ன? ஹேஹே
Tre’ Letra’, La L (Vacío)
– ட்ரெ ‘லெட்டர்’, எல் (வெற்று)
L3TRA Entertainment, baby (ETA)
– L3TRA பொழுதுபோக்கு, குழந்தை (ETA)
Oye, mami
– ஏய், மம்மி
¿Qué se siente estar con un ser superior?
– உயர்ந்த ஜீவனுடன் இருப்பது எப்படி உணர்கிறது?
Somo’ los sobrenaturale’ (No, no, no)
– நாங்கள் ‘இயற்கைக்கு அப்பாற்பட்டவர்கள்’ (இல்லை, இல்லை, இல்லை)
Dime, Lobo
– சொல்லுங்கள், ஓநாய்
Dime, Ousi
– சொல்லுங்கள், ஓசி
De La, De La Rose, la nena, ¿oíste?
– டி லா, டி லா ரோஸ், குழந்தை, நீங்கள் கேட்டீர்களா?
Yan Block
– யான் தொகுதி
Y yo, La Letra, je
– நான், பாடல், ஹே
Dime, Goldo (Vacío)
– சொல்லுங்கள், கோல்டோ (வெற்று)
Dime, Custom
– சொல்லுங்கள், தனிப்பயன்
Dime, Latiff (ETA)
– சொல்லுங்கள், லத்தீஃப் (எட்டா)
¿Qué?
– என்ன?


ROA

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: