Klip Wideo
Teksty Piosenek
C’è una storia sepolta dentro questo mare
– W tym morzu pochowana jest historia
Come una siringa da non calpestare
– Jak strzykawka, na którą nie można nadepnąć
Un’estate che scappa e non ritorna più
– Lato, które ucieka i już nie wraca
Tu per cosa sei nata? Per saper volare?
– Po co się urodziłaś? Aby móc latać?
Però quando ti tuffi sei spettacolare
– Ale kiedy nurkujesz, jesteś imponujący
In questo cielo dipinto di nero Anish Kapoor
– Na tym niebie pomalowanym na czarno Anish Kapoor
Hai letto la mia lettera, era piena di postille
– Przeczytałeś mój list, był wypełniony postami.
Sono un figlio di Troia però pure di Achille
– Jestem synem Troi, choć Achillesa
Conosci le mie debolezze, ma tu non vuoi dirle
– Znasz moje słabości, ale nie chcesz ich mówić.
A me che ne ho mille, mille, mille
– Mi, że mam tysiąc, tysiąc, tysiąc
Vorrei portarti al mare alle quattro di notte
– Chciałbym zabrać cię nad morze o czwartej nad ranem.
Quando tutti dormono tranne le onde
– Kiedy wszyscy śpią, z wyjątkiem fal,
Stare a guardare gli aerei che vanno a New York
– Stać i oglądać samoloty zmierzające do Nowego Jorku
Ti hanno legata al mondo per le caviglie
– Przywiązali Cię do świata za kostki,
Ma nascondi i sogni nelle bottiglie vuote
– Ale chowasz marzenia w pustych butelkach,
Che cuore, e speri che le troverò
– Co za serce i masz nadzieję, że je znajdę
Sul tavolino dell’Algida la vita sfuma
– Na stoliku do kawy Algidy życie znika
Si ritorna bambini a chiedere la spuma
– Zwracasz dzieci, aby poprosiły o pianę
A fumare una cannuccia come fosse una Lucky Strike
– Palić słomkę, jak to było Lucky Strike
(Eh no, eh no)
– (Tak nie, tak nie)
La cenere non si mischia con la sabbia
– Popiół nie miesza się z piaskiem
C’è chi cresce per noia, chi perché si cambia
– Są tacy, którzy dorastają z nudów, którzy z powodu zmiany
In fondo tutti hanno una storia da non raccontare mai
– W głębi duszy każdy ma historię, której nigdy nie opowiada
Hai pianto troppe lacrime per questo tuo imbecille
– Płakałeś zbyt wiele łez z powodu tego idioty,
Ma proverò a rimettertele dentro le pupille
– Ale spróbuję umieścić je z powrotem w źrenicach.
Sei come il mare: unica, io come le conchiglie
– Jesteś jak Morze: wyjątkowy, jestem jak muszle
Sai ce ne sono mille, mille, mille
– Wiesz, jest tysiąc, tysiąc, tysiąc
Vorrei portarti al mare alle quattro di notte
– Chciałbym zabrać cię nad morze o czwartej nad ranem.
Quando tutti dormono tranne le onde
– Kiedy wszyscy śpią, z wyjątkiem fal,
Stare a guardare gli aerei che vanno a New York
– Stać i oglądać samoloty zmierzające do Nowego Jorku
Ti hanno legata al mondo per le caviglie
– Przywiązali Cię do świata za kostki,
Ma nascondi i sogni nelle bottiglie vuote
– Ale chowasz marzenia w pustych butelkach,
Che cuore, e speri che le troverò
– Co za serce i masz nadzieję, że je znajdę
Ti darò un nome nuovo in ogni lingua
– Dam ci nową nazwę w każdym języku
Potrò chiamarti da turista pure se ti so a memoria
– Mogę zadzwonić do Ciebie jako turysty, jeśli znam cię na pamięć
Noi figli della luna, noi grandi aspettative
– My, dzieci Księżyca, mamy wielkie nadzieje
Noi scappati di casa, noi nudi nel cortile
– Uciekliśmy z domu, jesteśmy nadzy na podwórku,
Noi lettere d’amore chiuse in una bottiglia
– Jesteśmy listami miłosnymi zamkniętymi w butelce,
Noi sconosciuti ieri ma oggi già famiglia
– Nie znamy się wczoraj, ale dziś już rodzina
Vorrei portarti al mare alle quattro di notte
– Chciałbym zabrać cię nad morze o czwartej nad ranem.
Quando tutti dormono tranne le onde
– Kiedy wszyscy śpią, z wyjątkiem fal,
Stare a guardare gli aerei che vanno a New York
– Stać i oglądać samoloty zmierzające do Nowego Jorku
Ti hanno legata al mondo per le caviglie
– Przywiązali Cię do świata za kostki,
Ma nascondi i sogni nelle bottiglie vuote
– Ale chowasz marzenia w pustych butelkach,
Che cuore, e speri che le troverò
– Co za serce i masz nadzieję, że je znajdę