The Notorious B.I.G. – Kick In The Door Englisch Songtext Deutsch Übersetzung

(Biggie!)
– (Großer!)
Uh!
– Uh!
Uh-huh!
– Uh-huh!
Uh, this goes out to (Biggie!) you…
– Äh, das geht an (Biggie!) Sie…
This goes out to you!
– Das geht an dich raus!
And you! And you (Biggie!) And you!
– Und du! Und du (Biggie!) Und du!
This goes out to you!
– Das geht an dich raus!
This goes out to (Biggie!) you!
– Das geht an (Biggie!) du!
This goes out to you!
– Das geht an dich raus!
And you! And you! Uh!
– Und du! Und du! Uh!
Your reign on the top was short like leprechauns
– Deine Herrschaft an der Spitze war kurz wie Kobolde
As I crush so-called Willies, thugs, and rapper-dons. (uh!)
– Wie ich sogenannte Willies, Schläger und Rapper-Dons zerquetsche. (äh!)
Get in that ass, quick fast, like Ramadan
– Steig in diesen Arsch, schnell, schnell, wie Ramadan
It’s that rap phenomenon, Don-Dadda!
– Es ist dieses Rap-Phänomen, Don-Dadda!
Fuck Poppa! – You gotto – call me Francis M.H.
– Scheiß auf Papa! – Nennen Sie mich Francis M.H.
White in tank-light totes! – Tote iron!
– Weiß im Tank-leichte Taschen! – Tote Eisen!
Was told in shootouts, stay low, and keep firin’
– Wurde in Schießereien gesagt, bleib niedrig und feuere weiter
Keep extra clips for extra shit. (uh-huh!)
– Behalte zusätzliche Clips für zusätzliche Scheiße. (uh-huh!)
Who’s next to flip, on that cat with that grip on rap
– Wer ist neben Flip, auf dieser Katze mit diesem Griff nach Rap
The most shady! (Tell em!) – Frankie baby!
– Das schattigste! (Sag es ihnen!) – Frankie Baby!
Ain’t no tellin’ where I may be,
– Es gibt keinen Hinweis darauf, wo ich sein könnte,
May see me – in D.C. at Howard Homecomin’
– Kann mich sehen – in DC bei Howard Homecomin ‘
With my man Capone, dumbin’,
– Mit meinem Mann Capone, Dummkopf,
Fuckin somethin’! – You should know my steelo
– Verdammtes Ding! – Du solltest meinen Stahl kennen
Went from ten G’s for blow to thirty G’s a show
– Ging von zehn G für Schlag zu dreißig G pro Show
To orgies with hoes I never seen befo’,
– Zu Orgien mit Hacken habe ich noch nie gesehen,
So – Jesus, get off the Notorious’
– Also – Jesus, steig aus dem Berüchtigten’
Penis; before I squeeze and bust
– Penis; bevor ich drücke und Büste
If the beef between us – we can settle it
– Wenn das Rindfleisch zwischen uns – wir können es regeln
With the chrome and metal shit
– Mit der Chrom- und Metallscheiße
I make it hot – like a kettle get!
– Ich mache es heiß – wie einen Wasserkocher bekommen!
You’re delicate, you better get,
– Du bist empfindlich, du solltest besser,
Who sent ya? – You still pedal shit!
– Wer hat dich geschickt? – Du trittst immer noch in die Pedale!
I got more rides than Great Adventure! – Biggie! (“How are you gonna do it? “)
– Ich habe mehr Fahrten als ein tolles Abenteuer! – Großer! (“Wie willst du das machen? “)
Kick in the door; wavin’ the .four-four!
– Tritt in die Tür; winken die .vier-vier!
All you heard was: “Poppa don’t hit me no more! “
– Alles, was du gehört hast, war: “Papa, schlag mich nicht mehr! “
Kick in the door; wavin’ the .four-four!
– Tritt in die Tür; winken die .vier-vier!
All you heard was: “Poppa don’t hit me no more! “
– Alles, was du gehört hast, war: “Papa, schlag mich nicht mehr! “
Kick in the door; wavin’ the .four-four!
– Tritt in die Tür; winken die .vier-vier!
All you heard was: “Poppa don’t hit me no more! ” (Biggie!)
– Alles, was du gehört hast, war: “Papa, schlag mich nicht mehr! ” (Großer!)
Kick in the door; wavin’ the .four-four! (uh-huh!)
– Tritt in die Tür; winken die .vier-vier! (uh-huh!)
All you heard was: (uh!) “Poppa don’t hit me no more! “
– Alles, was Sie gehört haben, war: (äh!) “Papa, schlag mich nicht mehr! “
On ya mark, get set, when I spark, ya wet
– Auf ya mark, fertig, wenn ich Funken, ya nass
Look how dark it get, when ya marked with death. (uh!)
– Schau, wie dunkel es wird, wenn du vom Tod gezeichnet bist. (äh!)
Should I start your breath should I let you die
– Soll ich anfangen zu atmen soll ich dich sterben lassen
In fear you start to cry, ask: “Why? “
– Aus Angst fängst du an zu weinen und fragst: “Warum? “
Lyrically, I’m worser! – Don’t front the word sick
– Textlich bin ich schlimmer! – Sag nicht das Wort krank
You cursed it – but rehearsed it!
– Du hast es verflucht – aber geprobt!
I drop unexpectedly like bird shit
– Ich falle unerwartet wie Vogelscheiße
You herbs get! – Stuck quickly for royalties and show money!
– Sie Kräuter bekommen! – Schnell nach Tantiemen und Showgeld suchen!
Don’t forget the publishin – I punish ’em (uh!) I’m done with them (uh-huh!)
– Vergiss die Veröffentlichung nicht – ich bestrafe sie (äh!) Ich bin fertig mit ihnen (uh-huh!)
Son, I’m surprised you run with them!
– Sohn, ich bin überrascht, dass du mit ihnen rennst!
I think they got come in them! – Cause they – nothin’ but dicks
– Ich glaube, sie sind reingekommen! – Weil Sie – nichts als Schwänze
Tryna blow up like nitro and dynamite sticks!
– Tryna sprengt wie Nitro- und Dynamitstöcke!
Mad I smoke hydro rock diamonds, that’s sick!
– Verrückt rauche ich Hydro-Rock-Diamanten, das ist krank!
Got pay off my flow, rhyme with my own click!
– Ich habe meinen Flow bezahlt, Reim mit meinem eigenen Klick!
Take trips to Cairo, layin’ with yo bitch
– Machen Sie Ausflüge nach Kairo, layin ‘mit yo Hündin
I know you prayin’ you was rich, fuckin’ prick! – When I see ya I’m a…
– Ich weiß, dass du betest, dass du reich warst, verdammter Arsch! – Wenn ich dich sehe, bin ich ein…
This goes out for those that choose to use
– Dies gilt für diejenigen, die sich für die Verwendung entscheiden
Disrespectful views on the “King Of NY”.
– Respektlose Ansichten über den “König von NY”.
Fuck that! – Why try? Throw bleach in your eye!
– Scheiß drauf! – Warum es versuchen? Wirf Bleichmittel in dein Auge!
Now ya Braille in it! – Stash that light shit – or scalin’ it!
– Jetzt ist Braille drin! – Verstauen Sie das Licht Scheiße – oder scalin ‘es!
Conscience of ya nonsense in eighty-eight
– Gewissen von ya Unsinn in achtundachtzig
Sold more powder than – Johnson and Johnson!
– Verkauft mehr Pulver als – Johnson und Johnson!
Tote steel like Bronson. – vigilante!
– Tote Stahl wie Bronson. – Selbstjustizler!
You wanna get on son. – You need to ask me!
– Du willst auf meinen Sohn los. – Du musst mich fragen!
Ain’t no other kings in this rap thing, they siblings,
– Es gibt keine anderen Könige in dieser Rap-Sache, sie Geschwister,
Nothing but my chil’ren; one shot, they disappearin’! (uh!)
– Nichts als meine Kinder; ein Schuss, sie verschwinden! (äh!)
It’s I’ll when, MC’s used to be on cruddy shit,
– Ich werde es tun, MC war früher auf grober Scheiße,
Took home! – +Ready To Die+, listened, studied shit!
– Mit nach Hause genommen! – + Bereit zu sterben +, zugehört, Scheiße studiert!
Now they on some money shit, successful out the blue
– Jetzt sind sie auf etwas Geld Scheiße, erfolgreich aus heiterem Himmel
They light weight. – Fragilly, my .9 milly, make the white shake! That’s why my money never funny! And you still recoupin’! – Stupid!
– Sie geringes Gewicht. – Fragilly, meine Güte .9 milly, lass das Weiß zittern! Deshalb ist mein Geld nie lustig! Und Sie recoupin noch ‘! – Dummkopf!




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın