ROSÉ – too bad for us ඉංග්රීසි පද රචනය & සිංහල පරිවර්තන

වීඩියෝ ක්ලිප්

පද රචනය

And it crept up on us, in the way that it does
– එය අප මත නැගුනේ, එය කරන ආකාරයට
And the moment disappeared
– ඒ මොහොත අතුරුදහන්
In the desert of us, all our tears turned to dust
– අපේ කාන්තාරයේ, අපේ කඳුළු සියල්ලම දූවිලි බවට පත්වුනා
Now the roses don’t grow here
– දැන් රෝස මල් මෙතන වැඩෙන්නේ නෑ
I guess that love does what it wants
– මම හිතන්නේ ඒ ආදරය එයාට ඕන දේ කරනවා
And that’s just too bad for us
– ඒක අපිට නරකයි

Was it all just sleight of hand?
– ඒ හැම දෙයක්ම නිකම්ම අත්දෙකක් විතරද?
Another trick that fate has played on us again
– දෛවය අප මත නැවතත් ඉටු කළ තවත් උපක්රමයක්
Two heads in the sand
– වැලි මත හිස් දෙකක්
I hear you talking but I just can’t understand
– මට ඇහෙනවා ඔයා කතා කරනවා ඒත් මට තේරෙන්නේ නෑ

Caught in no man’s land between the wires
– විදුලි රැහැන් අතර කිසිවෙකුගේ ඉඩමක හිරවෙලා
Comin’ under friendly fire
– මිත් ර වෙඩි තැබීමකට ලක්වෙනවා
Can’t go forward, can’t go back again
– ඉස්සරහට යන්න බෑ, ආපහු යන්න බෑ

And it crept up on us, in the way that it does
– එය අප මත නැගුනේ, එය කරන ආකාරයට
And the moment disappeared
– ඒ මොහොත අතුරුදහන්
In the desert of us, all our tears turned to dust
– අපේ කාන්තාරයේ, අපේ කඳුළු සියල්ලම දූවිලි බවට පත්වුනා
Now the roses don’t grow here
– දැන් රෝස මල් මෙතන වැඩෙන්නේ නෑ
I guess that love does what it wants
– මම හිතන්නේ ඒ ආදරය එයාට ඕන දේ කරනවා
And that’s just too bad for us
– ඒක අපිට නරකයි

Flying high with both eyes closed
– ඇස් දෙකම වහගෙන උඩට පියාඹනවා
Almost touched the sun, I guess we got too close
– ඉර අල්ලන්න ආසන්නයි, මම හිතන්නේ අපි ගොඩක් ලං වෙලා
Now I’m dancing on my own
– දැන් මම තනියම නටනවා
But the music’s not as good when you’re alone
– ඒත් සංගීතය එච්චර හොඳ නෑ ඔයා තනියම ඉන්නකොට

Caught in no man’s land between the wires
– විදුලි රැහැන් අතර කිසිවෙකුගේ ඉඩමක හිරවෙලා
Comin’ under friendly fire
– මිත් ර වෙඩි තැබීමකට ලක්වෙනවා
Can’t go forward, can’t go back again
– ඉස්සරහට යන්න බෑ, ආපහු යන්න බෑ

And it crept up on us, in the way that it does
– එය අප මත නැගුනේ, එය කරන ආකාරයට
And the moment disappeared
– ඒ මොහොත අතුරුදහන්
In the desert of us, all our tears turned to dust
– අපේ කාන්තාරයේ, අපේ කඳුළු සියල්ලම දූවිලි බවට පත්වුනා
Now the roses don’t grow here
– දැන් රෝස මල් මෙතන වැඩෙන්නේ නෑ
I guess that love does what it wants
– මම හිතන්නේ ඒ ආදරය එයාට ඕන දේ කරනවා
And that’s just too bad for us
– ඒක අපිට නරකයි

We wanna talk but we don’t wanna listen
– අපිට කතා කරන්න ඕන ඒත් අපිට ඇහුම්කන් දෙන්න ඕන නෑ
We play pretend but we both know it’s missin’
– අපි රඟපානවා, ඒත් අපි දෙන්නම දන්නවා ඒක මග හැරෙනවා කියලා.
If love burns too bright, it burns out in a minute
– ආදරය දීප්තිමත් නම්, එය විනාඩියකින් දැවී යයි
At least that’s what I tell myself
– අඩුම තරමේ මම මටම කියන දේ
We wanna talk but we don’t wanna listen
– අපිට කතා කරන්න ඕන ඒත් අපිට ඇහුම්කන් දෙන්න ඕන නෑ
We play pretend but we both know it’s missin’
– අපි රඟපානවා, ඒත් අපි දෙන්නම දන්නවා ඒක මග හැරෙනවා කියලා.
If love burns too bright, it burns out in a minute
– ආදරය දීප්තිමත් නම්, එය විනාඩියකින් දැවී යයි
At least that’s what I tell myself
– අඩුම තරමේ මම මටම කියන දේ

And it crept up on us, in the way that it does
– එය අප මත නැගුනේ, එය කරන ආකාරයට
And the moment disappeared
– ඒ මොහොත අතුරුදහන්
In the desert of us, all our tears turned to dust
– අපේ කාන්තාරයේ, අපේ කඳුළු සියල්ලම දූවිලි බවට පත්වුනා
Now the roses don’t grow here
– දැන් රෝස මල් මෙතන වැඩෙන්නේ නෑ
I guess that love does what it wants
– මම හිතන්නේ ඒ ආදරය එයාට ඕන දේ කරනවා
And that’s just too bad for us
– ඒක අපිට නරකයි


ROSÉ

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: