Pinguini Tattici Nucleari – Migliore Италиански Лирика & Български Преводи

Видео Клип

Лирика

A un tratto il bambino guardò
– Изведнъж детето погледна
Sua madre negli occhi, a metà del percorso
– Майка му в очите, по средата
Chiese: “Dove si arriva da qui?”
– Той попита: “Откъде сте тук?”
Lei disse: “Non so, ma spero in un posto migliore, migliore”
– Тя каза:” Не знам, но се надявам на по-добро, по-добро място”
Vorrei insegnarti parolacce che non devi dire
– Бих искал да те науча на нецензурни думи, които не трябва да казваш.
Nel poco tempo che rimane prima che il tuo tempo non esista più
– В краткото време, което остава, преди времето ви вече да не съществува
Vorrei insegnarti a fare tardi, sai, magari con gli amici
– Бих искал да те науча да закъсняваш, знаеш ли, може би с приятели
Mentre ti aspetto a notte fonda sul divano in compagnia della TV
– Докато те чакам късно през нощта на дивана в компанията на телевизора
Ma il mondo ha deciso di no
– Но светът реши не
Ho provato a combatterlo, però non si può
– Опитах се да се боря с него, но не можете
Ti avrei dato un secolo, un anno, due ore
– Бих ти дал век, година, два часа.
Ma forse ti meriti un tempo migliore
– Но може би заслужавате по-добро време
(Un tempo migliore)
– (Най-добро време)

Piccola donna che cammini tra le stelle
– Малка жена, ходеща сред звездите,
Mostri le ferite che nascondi tra la pelle, sono trentasette
– Показвате раните, които криете между кожата си, това е тридесет и седем
Sei la rima “fiore-amore”, la più difficile che ci sia
– Вие сте римата”цвете-любов”, най-трудната от всички
La trovi solo se hai fortuna in certe notti bianche di periferia (Uh)
– Ще я намерите само ако имате късмет в определени бели крайградски нощи (ъъъ)
Ma il mondo ha deciso per noi
– Но светът реши вместо нас
Che siamo due vittime del senno di poi
– Че сме две жертви отзад
Tramontano le nuvole, ma resterà il sole
– Облаците залязват, но слънцето остава
Perché tu ti meriti un giorno migliore
– Защото заслужаваш по-добър ден
Tu dormi, bambino, ti avrei dato il nome di un lungo cammino (Uoh-oh-oh-oh)
– Ти спиш, скъпа, бих ти дал името на дългия път (уууууууууууу)
Che strano destino andarsene a maggio come due fragole
– Каква странна съдба да напуснеш през май като две ягоди
Giro in tondo ormai da ore, ho una sola direzione
– Вече няколко часа се въртя в кръг, имам само една посока
Seguo il ritmo del tuo cuore che ancora non c’è
– Следвам ритъма на сърцето ти, който все още го няма.
Ho finito le parole, cerco il mio finale e so che
– Изчерпах думите, търся своя край и знам, че
Forse non sarà il migliore, ma almeno sarà qui con te
– Може би той няма да е най-добрият, но поне ще бъде тук с вас

A un tratto il bambino capì
– Изведнъж детето разбра
Che il buio finiva in una ninnananna
– Че тъмнината завършва с приспивна песен.
La madre lo strinse e così
– Майка го стисна и така
Finì di esser madre e iniziò a essere mamma
– Тя завърши като майка и стана майка


Pinguini Tattici Nucleari

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: