비디오 클립
가사
A un tratto il bambino guardò
– 갑자기 아이가 보았다
Sua madre negli occhi, a metà del percorso
– 눈에 그의 어머니,중간
Chiese: “Dove si arriva da qui?”
– “여기 에서 어디서 왔습니까?”
Lei disse: “Non so, ma spero in un posto migliore, migliore”
– 그녀는”모르겠지만 더 나은 곳을 바라고 있어요.”
Vorrei insegnarti parolacce che non devi dire
– 난 당신게 나쁜 말 가르고 싶습니다 당신 말 습니다
Nel poco tempo che rimane prima che il tuo tempo non esista più
– 당신의 시간이 더 이상 존재하지 않기 전에 남아있는 짧은 시간에
Vorrei insegnarti a fare tardi, sai, magari con gli amici
– 늦는 법을 가르쳐 드리고 싶네요
Mentre ti aspetto a notte fonda sul divano in compagnia della TV
– 밤늦게 당신을 기다리는 동안 소파에서 텔레비전의 회사에서
Ma il mondo ha deciso di no
– 하지만 세상은 그렇게 하지 않기로 결정했습니다.
Ho provato a combatterlo, però non si può
– 나는 그것을 싸우려고했지만,당신은 할 수 없습니다
Ti avrei dato un secolo, un anno, due ore
– 나는 당신에게 1 세기,1 년,2 시간을 주었을 것입니다
Ma forse ti meriti un tempo migliore
– 그러나 어쩌면 당신은 더 나은 시간을 가질 자격이 있습니다
(Un tempo migliore)
– (더 나은 시간)
Piccola donna che cammini tra le stelle
– 별 사이를 걷는 작은 여자
Mostri le ferite che nascondi tra la pelle, sono trentasette
– 당신 당신 부 사 숨는 상 보,그것 서른 일곱
Sei la rima “fiore-amore”, la più difficile che ci sia
– 당신은 운율”꽃-사랑”,가장 어려운
La trovi solo se hai fortuna in certe notti bianche di periferia (Uh)
– 당신이 특정 교외 하얀 밤에 운이 좋다면 당신은 그것을 찾을(어)
Ma il mondo ha deciso per noi
– 그러나 세계는 우리를 위해 결정했다
Che siamo due vittime del senno di poi
– 우리는 뒤늦게 두 명의 희생자입니다.
Tramontano le nuvole, ma resterà il sole
– 구름 세트,하지만 태양은 남아있을 것이다
Perché tu ti meriti un giorno migliore
– 당신은 더 나은 하루를받을 자격이 있기 때문에
Tu dormi, bambino, ti avrei dato il nome di un lungo cammino (Uoh-oh-oh-oh)
– 당신은 잠,아이,나는 당신에게 먼 길(우-오-오-오)의 이름을 준 것
Che strano destino andarsene a maggio come due fragole
– 5 월에 떠날 이상한 운명은 두 개의 딸기를 좋아합니다
Giro in tondo ormai da ore, ho una sola direzione
– 나는 지금 몇 시간 동안 돌고 있었고,나는 한 방향 만 가지고있다
Seguo il ritmo del tuo cuore che ancora non c’è
– 나는 아직 거기에 없는 당신의 마음의 리듬을 따릅니다
Ho finito le parole, cerco il mio finale e so che
– 나는 단어를 완료,나는 내 결말을 찾아 나는 그것을 알고
Forse non sarà il migliore, ma almeno sarà qui con te
– 어쩌면 그는 최고가되지 않을 것입니다,하지만 적어도 그는 당신과 함께 여기에있을 것입니다
A un tratto il bambino capì
– 갑자기 아이가 이해
Che il buio finiva in una ninnananna
– 어둠이 잠자리 노래로 끝났다는 것
La madre lo strinse e così
– 어머니는 그를 압착 그래서
Finì di esser madre e iniziò a essere mamma
– 그녀는 결국 어머니가 되었고,어머니가 되기 시작했습니다.