Pinguini Tattici Nucleari – Migliore Italijos Lyrikos & Lietuvos Vertimas

Vaizdo Klipas

Lyrikos

A un tratto il bambino guardò
– Staiga vaikas pažvelgė
Sua madre negli occhi, a metà del percorso
– Jo motina akyje, pusiaukelėje
Chiese: “Dove si arriva da qui?”
– Jis paklausė: “iš kur tu čia?”
Lei disse: “Non so, ma spero in un posto migliore, migliore”
– Ji pasakė: “nežinau, bet tikiuosi geresnės, geresnės vietos.”
Vorrei insegnarti parolacce che non devi dire
– Norėčiau išmokyti jus blogų žodžių, kurių nereikia sakyti
Nel poco tempo che rimane prima che il tuo tempo non esista più
– Per trumpą laiką, kuris lieka iki jūsų laiko nebėra
Vorrei insegnarti a fare tardi, sai, magari con gli amici
– Norėčiau išmokyti jus vėluoti, žinote, galbūt su draugais
Mentre ti aspetto a notte fonda sul divano in compagnia della TV
– O aš laukti, kol jūs vėlai naktį ant sofos bendrovės TV
Ma il mondo ha deciso di no
– Tačiau pasaulis nusprendė ne
Ho provato a combatterlo, però non si può
– Aš bandžiau su tuo kovoti, bet tu negali
Ti avrei dato un secolo, un anno, due ore
– Aš tau būčiau davęs šimtmetį, metus, dvi valandas
Ma forse ti meriti un tempo migliore
– Bet galbūt jūs nusipelnėte geresnio laiko
(Un tempo migliore)
– (Geresnis laikas)

Piccola donna che cammini tra le stelle
– Maža moteris vaikšto tarp žvaigždžių
Mostri le ferite che nascondi tra la pelle, sono trentasette
– Jūs parodote žaizdas, kurias slepiate tarp odos, tai trisdešimt septyni
Sei la rima “fiore-amore”, la più difficile che ci sia
– Jūs esate Rimas ” gėlių meilė”, sunkiausia yra
La trovi solo se hai fortuna in certe notti bianche di periferia (Uh)
– Jį rasite tik tuo atveju, jei jums pasisekė tam tikromis priemiesčio baltomis naktimis (Uh)
Ma il mondo ha deciso per noi
– Bet pasaulis nusprendė už mus
Che siamo due vittime del senno di poi
– Kad esame dvi neapdairumo aukos
Tramontano le nuvole, ma resterà il sole
– Debesys nustatyti, bet saulė liks
Perché tu ti meriti un giorno migliore
– Nes jūs nusipelnėte geresnės dienos
Tu dormi, bambino, ti avrei dato il nome di un lungo cammino (Uoh-oh-oh-oh)
– Tu miegi, Vaikeli, aš tau būčiau davęs ilgo kelio vardą (Uoh-oh-oh-oh)
Che strano destino andarsene a maggio come due fragole
– Koks keistas likimas palikti gegužę kaip Dvi braškės
Giro in tondo ormai da ore, ho una sola direzione
– Aš sukau ratus jau kelias valandas, turiu tik vieną kryptį
Seguo il ritmo del tuo cuore che ancora non c’è
– Aš seku tavo širdies ritmą, kurio dar nėra
Ho finito le parole, cerco il mio finale e so che
– Aš baigiau žodžius, ieškau savo pabaigos ir žinau, kad
Forse non sarà il migliore, ma almeno sarà qui con te
– Gal jis nebus geriausias, bet bent jau jis bus čia su jumis

A un tratto il bambino capì
– Staiga vaikas suprato
Che il buio finiva in una ninnananna
– Kad tamsa baigėsi lopšine
La madre lo strinse e così
– Motina jį suspaudė ir taip
Finì di esser madre e iniziò a essere mamma
– Ji galų gale buvo mama ir pradėjo būti mama


Pinguini Tattici Nucleari

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: