Pinguini Tattici Nucleari – Migliore Isi-Italian Ingoma & Isizulu Iinguqulelo

Ikliphu Yevidiyo

Ingoma

A un tratto il bambino guardò
– Ngequbuliso umntwana wajonga
Sua madre negli occhi, a metà del percorso
– Into your eyes, halfway
Chiese: “Dove si arriva da qui?”
– Wandula wabuza wathi: “baya kubiza Njani na kulowo bangakholwanga kuye?”
Lei disse: “Non so, ma spero in un posto migliore, migliore”
– Wathi, ” andazi, kodwa ndinethemba lokuba indawo engcono, engcono.”
Vorrei insegnarti parolacce che non devi dire
– Ndifuna ukukufundisa amazwi amabi ekungafuneki ukuba uwathethe
Nel poco tempo che rimane prima che il tuo tempo non esista più
– Ngexesha elifutshane eliseleyo phambi kwexesha lakho alisekho
Vorrei insegnarti a fare tardi, sai, magari con gli amici
– Ndingathanda ukukufundisa ukuba ushiywe lixesha, uyazi, mhlawumbi nabahlobo
Mentre ti aspetto a notte fonda sul divano in compagnia della TV
– Ndilinde wena kude kube sebusuku ndisecaleni kwebhedi kwinkampani YETV
Ma il mondo ha deciso di no
– Kodwa ihlabathi lagqiba ekubeni lingenzi
Ho provato a combatterlo, però non si può
– Ndizamile ukulwa, kodwa awukwazi
Ti avrei dato un secolo, un anno, due ore
– Ngendikunike inkulungwane, unyaka, iiyure ezimbini
Ma forse ti meriti un tempo migliore
– Kodwa mhlawumbi ufanelwe ixesha elingcono
(Un tempo migliore)
– (Ixesha elingcono)

Piccola donna che cammini tra le stelle
– Umfazi ohamba phakathi kweenkwenkwezi
Mostri le ferite che nascondi tra la pelle, sono trentasette
– Ubonisa amanxeba owafihlayo phakathi kolusu, 37-thirty-thirty-thirty-thirty-thirty
Sei la rima “fiore-amore”, la più difficile che ci sia
– You’re the rhyme ” flower-uthando\”, eyona inzima kukho
La trovi solo se hai fortuna in certe notti bianche di periferia (Uh)
– Uyakufumana kuphela ukuba unethamsanqa kwidolophu ethile white nights (Aye aye)
Ma il mondo ha deciso per noi
– Kodwa ihlabathi lagqiba kuthi
Che siamo due vittime del senno di poi
– Ukuba singamaxhoba amabini okubona
Tramontano le nuvole, ma resterà il sole
– Ilanga litshonile, ilanga litshonile
Perché tu ti meriti un giorno migliore
– Kuba ufanelwe lusuku olungcono
Tu dormi, bambino, ti avrei dato il nome di un lungo cammino (Uoh-oh-oh-oh)
– Ooh lala baby, i’d wear you too long (Ooo ooo ooo)
Che strano destino andarsene a maggio come due fragole
– Yintoni engaqhelekanga ukuba ushiye Ngomeyi njengamaqunube amabini
Giro in tondo ormai da ore, ho una sola direzione
– Ndijikeleza iiyure ngoku, ndinesikhokelo esinye kuphela
Seguo il ritmo del tuo cuore che ancora non c’è
– Ndilandela isingqisho sentliziyo yakho engekabikho
Ho finito le parole, cerco il mio finale e so che
– Ndigqibile amazwi, ndikhangele isiphelo sam kwaye ndiyazi ukuba
Forse non sarà il migliore, ma almeno sarà qui con te
– Mhlawumbi akayi kuba ngcono, kodwa ubuncinci uya kuba nawe

A un tratto il bambino capì
– Ngequbuliso umntwana waqonda
Che il buio finiva in una ninnananna
– Ukuba ubumnyama baphela kulullaby
La madre lo strinse e così
– Umama wamcudisa kwaye njalo
Finì di esser madre e iniziò a essere mamma
– Waba ngumama waza waqala ukuba ngumama


Pinguini Tattici Nucleari

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: