Videoclip
Lírica
I once knew a nigga whose real name was William
– Una vez conocí a un negro cuyo verdadero nombre era William
His primary concern was makin’ a million
– Su principal preocupación era hacer un millón
Bein’ the illest hustler that the world ever seen
– Siendo el estafador más enfermo que el mundo haya visto jamás
He used to fuck movie stars and sniff coke in his dreams
– Solía follar con estrellas de cine y oler coca en sus sueños.
A corrupted young mind at the age of 13
– Una mente joven corrompida a la edad de 13 años
Nigga never had a father and his mom was a fiend
– Nigga nunca tuvo un padre y su madre era un demonio
She put the pipe down, but for every year she was sober
– Ella dejó la pipa, pero por cada año que estuvo sobria
Her son’s heart simultaneously grew colder
– El corazón de su hijo simultáneamente se enfrió
He started hangin’ out, sellin’ bags in the projects
– Comenzó a pasar el rato, vendiendo maletas en los proyectos
Checkin’ the young chicks, lookin’ for hit-and-run prospects
– Revisando a las chicas jóvenes, buscando prospectos de atropello y fuga
He was fascinated by material objects
– Le fascinaban los objetos materiales.
But he understood money never bought respect
– Pero él entendió que el dinero nunca compró respeto.
He built a reputation, ’cause he could hustle and steal
– Él construyó una reputación, porque podía apresurarse y robar
But got locked once and didn’t hesitate to squeal
– Pero me encerraron una vez y no dudé en chillar
So criminals he chilled with didn’t think he was real
– Entonces, los criminales con los que se relajaba no pensaban que era real.
You see, me and niggas like this have never been equal
– Verás, niggas como este y yo nunca hemos sido iguales
I don’t project my insecurities on other people
– No proyecto mis inseguridades en otras personas
He fiended for props like addicts with pipes and needles
– Se volvió loco por los accesorios como adictos con pipas y agujas.
And so he felt he had to prove to everyone he was evil
– Y entonces sintió que tenía que demostrarles a todos que era malvado.
A feeble-minded young man with infinite potential
– Un joven de mente débil con potencial infinito
The product of a ghetto-bred capitalistic mental
– El producto de una mentalidad capitalista criada en guetos
Coincidentally dropped out of school to sell weed
– Casualmente abandonó la escuela para vender marihuana
Dancin’ with the Devil, smoked until his eyes would bleed
– Bailando con el Diablo, fumando hasta que le sangraran los ojos
But he was sick of sellin’ trees and gave in to his greed
– Pero estaba harto de vender árboles y cedió a su codicia
Everyone tryin’ to be trife, never face the consequences
– Todo el mundo tratando de ser trife, nunca enfrentar las consecuencias
You probably only did a month for minor offenses
– Probablemente solo hiciste un mes por delitos menores.
Ask a nigga doin’ life if he had another chance
– Pregúntale a un negro haciendo vida si tenía otra oportunidad
But then again, there’s always the wicked that knew in advance
– Pero, de nuevo, siempre están los malvados que sabían de antemano
Dance forever with the Devil on a cold cell block
– Baila para siempre con el Diablo en un bloque de celdas frías
But that’s what happens when you rape, murder, and sell rock
– Pero eso es lo que sucede cuando violas, asesinas y vendes roca.
Devils used to be God’s angels that fell from the top
– Los demonios solían ser ángeles de Dios que caían desde lo alto
There’s no diversity because we’re burnin’ in the melting pot
– No hay diversidad porque estamos ardiendo en el crisol
So Billy started robbin’ niggas, anything he could do
– Entonces Billy comenzó a robar negros, cualquier cosa que pudiera hacer
To get his respect back in the eyes of his crew
– Para recuperar su respeto a los ojos de su tripulación.
Startin’ fights over little shit up on the block
– Comenzando peleas por una mierda en la cuadra
Stepped up to sellin’ mothers and brothers the crack rock
– Se acercó a vender madres y hermanos la roca agrietada
Workin’ overtime for makin’ money for the crack spot
– Trabajando horas extras para hacer dinero para el lugar de crack
Hit the jackpot and wanted to move up to cocaine
– Ganó el premio gordo y quería pasar a la cocaína.
Fulfillin’ the Scarface fantasy stuck in his brain
– Cumpliendo la fantasía de Scarface atrapada en su cerebro
Tired of the block niggas treatin’ him the same
– Cansado de los negros de bloque tratándolo de la misma manera
He wanted to be major like the cut throats and the thugs
– Quería ser mayor como los degolladores y los matones.
But when he tried to step to ’em, niggas showed him no love
– Pero cuando trató de acercarse a ellos, los negros no le mostraron amor.
They told him any motherfuckin’ coward can sell drugs
– Le dijeron que cualquier maldito cobarde puede vender drogas.
Any bitch nigga with a gun can bust slugs
– Cualquier perra negra con un arma puede reventar babosas
Any nigga with a red shirt can front like a Blood
– Cualquier negro con una camisa roja puede ir al frente como una sangre
Even Puffy smoked a motherfucker up in the club
– Incluso Puffy fumó un hijo de puta en el club
But only a real thug can stab someone ’til they die
– Pero solo un matón de verdad puede apuñalar a alguien hasta que muera
Standin’ in front of them, starin’ straight into their eyes
– Parado frente a ellos, mirándolos fijamente a los ojos
Billy realized that these men were well-guarded
– Billy se dio cuenta de que estos hombres estaban bien protegidos
And they wanted to test him before business started
– Y querían probarlo antes de que comenzara el negocio.
Suggested rapin’ a bitch to prove he was cold-hearted
– Sugirió rapear a una perra para demostrar que tenía un corazón frío
So now he had a choice between goin’ back to his life
– Así que ahora tenía que elegir entre volver a su vida
Or makin’ money with made men up in the cyph’
– O haciendo dinero con hombres inventados en el cyph’
His dreams about cars and ice made him agree
– Sus sueños sobre autos y hielo lo hicieron estar de acuerdo
A hardcore nigga is all he ever wanted to be
– Un negro duro es todo lo que siempre quiso ser
And so he met them Friday night at a quarter to three
– Y así los conoció el viernes por la noche a las tres menos cuarto
Everyone tryin’ to be trife, never face the consequences
– Todo el mundo tratando de ser trife, nunca enfrentar las consecuencias
You probably only did a month for minor offenses
– Probablemente solo hiciste un mes por delitos menores.
Ask a nigga doin’ life if he had another chance
– Pregúntale a un negro haciendo vida si tenía otra oportunidad
But then again, there’s always the wicked that knew in advance
– Pero, de nuevo, siempre están los malvados que sabían de antemano
Dance forever with the Devil on a cold cell block
– Baila para siempre con el Diablo en un bloque de celdas frías
But that’s what happens when you rape, murder, and sell rock
– Pero eso es lo que sucede cuando violas, asesinas y vendes roca.
Devils used to be God’s angels that fell from the top
– Los demonios solían ser ángeles de Dios que caían desde lo alto
There’s no diversity because we’re burnin’ in the melting pot
– No hay diversidad porque estamos ardiendo en el crisol
They drove around the projects slow while it was rainin’
– Condujeron lentamente por los proyectos mientras llovía
Smokin’ blunts, drinkin’ and jokin’ for entertainment
– Fumando blunts, bebiendo y bromeando por entretenimiento
Until they saw a woman on the street, walkin’ alone
– Hasta que vieron a una mujer en la calle, caminando sola
Three in the mornin’, comin’ back from work, on her way home
– Tres de la mañana, volviendo del trabajo, de camino a casa
And so they quietly got out the car and followed her
– Y así salieron silenciosamente del auto y la siguieron.
Walkin’ through the projects, the darkness swallowed her
– Caminando por los proyectos, la oscuridad se la tragó
They wrapped her shirt around her head and knocked her onto the floor
– Le envolvieron la camisa en la cabeza y la tiraron al suelo.
“This is it, kid, now you got your chance to be raw”
– “Esto es todo, chico, ahora tienes la oportunidad de estar crudo”
So Billy yoked her up and grabbed the chick by the hair
– Entonces Billy la puso en yugo y agarró a la chica por el pelo.
And dragged her into a lobby that had nobody there
– Y la arrastró a un vestíbulo que no tenía a nadie allí
She struggled hard, but they forced her to go up the stairs
– Ella luchó duro, pero la obligaron a subir las escaleras.
They got to the roof and then held her down on the ground
– Llegaron al techo y luego la sujetaron en el suelo.
Screamin’, “Shut the fuck up, and stop movin’ around!”
– Gritando, ” ¡Cállate de una puta vez y deja de moverte!”
The shirt covered her face, but she screamed and clawed
– La camisa le cubría la cara, pero ella gritó y arañó.
So Billy stomped on the bitch until he’d broken her jaw
– Así que Billy pisoteó a la perra hasta que le rompió la mandíbula.
The dirty bastards knew exactly what they were doin’
– Los bastardos sucios sabían exactamente lo que estaban haciendo
They kicked her until they cracked her ribs and she stopped movin’
– La patearon hasta que le rompieron las costillas y ella dejó de moverse
Blood leakin’ through the cloth, she cried silently
– Sangre goteando a través de la tela, ella lloró en silencio
And then they all proceeded to rape her violently
– Y luego todos procedieron a violarla violentamente.
Billy was made to go first, but each of them took a turn
– Billy fue obligado a ir primero, pero cada uno de ellos tomó un turno
Rippin’ her up and chokin’ her until her throat burned
– Rasgándola y ahogándola hasta que le ardió la garganta
Her broken jaw mumbled for God, but they weren’t concerned
– Su mandíbula rota murmuró por Dios, pero ellos no estaban preocupados.
When they were done and she was layin’
– Cuando terminaron y ella estaba acostada
Bloody, broken and bruised
– Ensangrentado, roto y magullado
One of them niggas pulled out a brand new .22
– Uno de ellos niggas sacó una nueva .22
They told him that she was a witness of what she’d gone through
– Le dijeron que ella era testigo de lo que había pasado.
And if he killed her, he was guaranteed a spot in the crew
– Y si él la mataba, se le garantizaba un lugar en la tripulación.
He thought about it for a minute, she was practically dead
– Lo pensó por un minuto, ella estaba prácticamente muerta.
And so he leaned over and put the gun right to her head
– Entonces él se inclinó y le puso el arma directamente en la cabeza.
I’m fallin’ and I can’t turn back
– Estoy cayendo y no puedo dar marcha atrás
I’m fallin’ and I can’t turn back
– Estoy cayendo y no puedo dar marcha atrás
Right before he pulled the trigger and ended her life
– Justo antes de apretar el gatillo y acabar con su vida
He thought about the cocaine with the platinum and ice
– Pensó en la cocaína con el platino y el hielo.
And he felt strong standin’ along with his new brothers
– Y se sintió fuerte acompañando a sus nuevos hermanos
Cocked the gat to her head and pulled back the shirt cover
– Le ladeó el gat a la cabeza y se echó hacia atrás la funda de la camisa.
But what he saw made him start to cringe and stutter
– Pero lo que vio le hizo empezar a temblar y tartamudear
‘Cause he was starin’ into the eyes of his own mother
– Porque él estaba mirando fijamente a los ojos de su propia madre
She looked back at him and cried ’cause he had forsaken her
– Ella le devolvió la mirada y lloró porque él la había abandonado.
She cried more painfully than when they were rapin’ her
– Lloró más dolorosamente que cuando la estaban violando
His whole world stopped, he couldn’t even contemplate
– Todo su mundo se detuvo, ni siquiera podía contemplar
His corruption had successfully changed his fate
– Su corrupción había cambiado con éxito su destino
And he remembered how his mom used to come home late
– Y recordó cómo su mamá solía llegar tarde a casa.
Workin’ hard for nothin’, because now what was he worth?
– Trabajando duro por nada, porque ¿ahora qué valía?
He turned away from the woman that had once given him birth
– Se alejó de la mujer que una vez le había dado a luz.
And cryin’ out to the sky, ’cause he was lonely and scared
– Y llorando al cielo, porque estaba solo y asustado
But only the Devil responded, ’cause God wasn’t there
– Pero solo el Diablo respondió, porque Dios no estaba allí
And right then he knew what it was to be empty and cold
– Y en ese momento supo lo que era estar vacío y frío
And so he jumped off the roof and died with no soul
– Y así saltó del techo y murió sin alma
They say death takes you to a better place, but I doubt it
– Dicen que la muerte te lleva a un lugar mejor, pero lo dudo
After that, they killed his mother, and never spoke about it
– Después de eso, mataron a su madre y nunca hablaron de ello.
And listen, ’cause the story that I’m tellin’ is true
– Y escucha, porque la historia que estoy contando es verdad
‘Cause I was there with Billy Jacobs, and I raped his mom too
– Porque estuve allí con Billy Jacobs, y violé a su madre también.
And now the Devil follows me everywhere that I go
– Y ahora el Diablo me sigue a donde quiera que vaya
In fact, I’m sure he’s standin’ among one of you at my shows
– De hecho, estoy seguro de que estará entre ustedes en mis shows.
And every street cypher, listenin’ to little thugs flow
– Y cada cifra de la calle, escuchando fluir a los pequeños matones
He could be standin’ right next to you, and you wouldn’t know
– Él podría estar parado justo a tu lado, y tú no lo sabrías.
The Devil grows inside the hearts of the selfish and wicked
– El Diablo crece dentro de los corazones de los egoístas y malvados
White, brown, yellow and black — color is not restricted
– Blanco, marrón — amarillo y negro: el color no está restringido
You have a self-destructive destiny when you’re inflicted
– Tienes un destino autodestructivo cuando te infligen
And you’ll be one of God’s children that fell from the top
– Y serás uno de los hijos de Dios que cayeron de la cima
There’s no diversity because we’re burnin’ in the melting pot
– No hay diversidad porque estamos ardiendo en el crisol
So when the Devil wants to dance with you, you better say never
– Así que cuando el Diablo quiera bailar contigo, será mejor que digas nunca
Because a dance with the Devil might last you forever
– Porque un baile con el Diablo podría durar para siempre
Oh, y’all motherfuckers thought it was over, huh?
– Oh, todos los hijos de puta pensaron que se había acabado, ¿eh?
Well, it’s not, you didn’t count on a fallen angel gettin’ back
– Bueno, no lo es, no contabas con que un ángel caído volviera
Into the grace of God and comin’ after you
– En la gracia de Dios y viniendo tras de ti
Y’all niggas ain’t shit, your producers ain’t shit
– Todos los negros no son una mierda, tus productores no son una mierda.
Your fuckin’ A & R ain’t shit
– Tu maldito A & amp; R no es una mierda
I’ll fuckin’ wipe my ass with your demo deal
– Me limpiaré el culo con tu trato de demostración.
Yo, Diabolic, take this motherfucker’s head off
– Oye, Diabólico, quítale la cabeza a este hijo de puta.
Go ‘head and grip Glocks
– Glocks de cabeza y agarre Go ‘
I’ll snap your trigger finger in six spots
– Te chasquearé el gatillo en seis puntos.
You’ll have to lip lock with hypodermic needles to lick shots
– Tendrás que cerrar los labios con agujas hipodérmicas para lamer las inyecciones.
I’ll watch you topple flat
– Te veré caer plano
Put away your rings and holla back
– Guarda tus anillos y grita de vuelta
Can’t freestyle; you’re screwed off the top, like bottle caps
– No puedes hacer estilo libre; estás jodido por la parte superior, como tapas de botellas
Beneath the surface
– Debajo de la superficie
I’m overheatin’ your receiving circuits
– Estoy sobrecargando tus circuitos receptores
By unleashin’ deeper verses than priests speak in churches
– Desatando versos más profundos de lo que los sacerdotes hablan en las iglesias
What you preach is worthless
– Lo que predicas no tiene valor
Your worship defeat the purpose
– Su adoración derrota el propósito
Like President Bush takin’ bullets for the secret service
– Como el presidente Bush tomando balas para el servicio secreto
Beyond what y’all fathom, I shit on cats and jaw tap ’em
– Más allá de lo que todos ustedes puedan imaginar, me cago en los gatos y les golpeo la mandíbula
Show no compassion, like havin’ a straight-faced orgasm
– No muestres compasión, como tener un orgasmo directo
Tour jack ’em, have his half-a-10 bitch suck my friend’s dick
– Gira jack ‘ em, haz que su perra de medio 10 le chupe la polla a mi amigo
In the meantime, you can french kiss this clenched fist
– Mientras tanto, puedes besar el puño cerrado.
Diabolic: a one-man brigade spreadin’ cancer plague
– Diabolic: una brigada unipersonal propagando la plaga del cáncer
Fist-fuckin’ a pussy’s face, holdin’ a hand grenade
– Puñetazos en la cara de un coño, sosteniendo una granada de mano
So if I catch you bluffin’, faggot, you’re less than nothin’
– Así que si te atrapo faroleando, maricón, eres menos que nada
I just had to get that stress off my chest like breast reduction
– Solo tenía que quitarme ese estrés de encima, como la reducción de senos.
You motherfuckers are nothin’, you cannot harm me
– Hijos de puta, no sois nada, no podéis hacerme daño.
I’ll resurrect every aborted baby and start an army
– Resucitaré a cada bebé abortado y comenzaré un ejército.
Storm the planet, huntin’ you down, ’cause I’m on a mission
– Asalta el planeta, cazándote, porque estoy en una misión
To split your body into a billion one-celled organisms
– Para dividir tu cuerpo en mil millones de organismos unicelulares
Immortal Technique’ll destroy your religion, you stupid bitch
– La técnica inmortal destruirá tu religión, estúpida perra.
You’re faker than blue-eyed crackers nailed to a crucifix
– Eres más falso que galletas de ojos azules clavadas en un crucifijo
I’m ’bout to blow up, like NASA Challenger computer chips
– Estoy a punto de explotar, como los chips de computadora Challenger de la NASA
Arsenic language transmitted revolutionarily
– Lenguaje arsénico transmitido revolucionariamente
I’m like time itself: I’m gonna kill you inevitably
– Soy como el tiempo mismo: Te mataré inevitablemente
Chemically bomb you, fuck usin’ a chrome piece
– Bombardearte químicamente, joder usando una pieza de cromo
I’m Illmatic, you won’t make it home, like Jerome’s niece
– Soy ilmático, no llegarás a casa, como la sobrina de Jerome.
I’ll sever your head diagonally for thinkin’ of dissin’ me
– Te cortaré la cabeza en diagonal por pensar en dissin ‘ me
And then use your dead body to write my name in calligraphy
– Y luego usa tu cadáver para escribir mi nombre en caligrafía
This puppet democracy brain-washed your psychology
– Esta democracia títere lavó el cerebro de tu psicología
So you’re nothin’, like diversity without equality
– Así que no eres nada, como la diversidad sin igualdad
And your crew is full of more faggots than Greek mythology
– Y tu tripulación está llena de más maricones que la mitología griega
Usin’ numerology to count the people I sent to Heaven
– Usemos la numerología para contar a las personas que envié al Cielo
Produces more digits than 22 divided by seven
– Produce más dígitos que 22 divididos por siete
You’re like Kevin Spacey: your style is usually suspect
– Eres como Kevin Spacey: tu estilo suele ser sospechoso
You never killed a cop, you, not a motherfuckin’ thug yet
– Nunca mataste a un policía, tú, todavía no eres un maldito matón.
Your mind is empty and spacious
– Tu mente está vacía y espaciosa
Like the part of the brain that appreciates culture in a racist
– Como la parte del cerebro que aprecia la cultura en un racista
Face it, you’re too basic, you’re never gonna make it
– Enfréntalo, eres demasiado básico, nunca lo lograrás.
Like children walkin’ through Antarctica, butt-naked
– Como niños caminando por la Antártida, desnudos a tope