Niska – 44 Englisch Songtext Deutsch Übersetzung

I don’t mind if your lie
– Es macht mir nichts aus, wenn deine Lüge
Take your time, oh, great
– Nimm dir Zeit, oh, großartig

Les voyous font les influenceurs (eh), dehors, c’est chaud (chaud)
– Les voyous font les influenceurs (eh), dehors, c’est chaud (chaud) auf Englisch
Les petits mettent les anciens en sueur (han-han), la guitare les fait chanter en chœur (ouh)
– Les petits mettent les anciens en sueur (han-han), la guitare les fait chanter und chœur (ouh)
Fais pas ton chaud, non, fais pas ton malin (ton malin)
– Fais pas ton chaud, nicht, fais pas ton malin (ton malin)
Jeune négro deep ne fait pas de câlins (jamais)
– Jeune négro tief ne fait pas de câlins (jamais)
Dans mon fessier, la conso’ est calée (calée, calée, calée)
– Dans mon fessier, la conso’ est calée (meine Fresse, meine Fresse, meine Fresse)
Elle veut que j’l’appelle “mon cœur”, ma bitch, tu sais
– Elle veut que j’l’appelle “mon cœur”, ma Hündin, tu sagt
Dehors, c’est chaud (c’est dead), pour un rien ça part en brr (brr)
– Dehors, c’est chaud (c’est tot), pour un rien ça Teil en brr (brr)
Mais nique sa mère les gow (les culs), j’dois faire rentrer les briques (brr)
– Mais nique sa mère les gow (die Kulte), j’dois faire rentrer les briques (brr)
Commando (‘do), Zifu de la B (oh oui)
– Kommando (‘do), Zifu de la B (oh oui)

C’est moi qu’on appelle le papa, c’est la gestu’ que j’maîtrise (maîtrise) (I don’t mind)
– C’est moi qu’on appelle le papa, c’est la gestu’ que j’maîtrise (maîtrise) (Es macht mir nichts aus)
Et si tu paies pas, on parle pas, nous, on barre la carte grise (direct) (if your lie)
– Et si tu paies pas, auf parle pas, nous, auf barre la carte grise (direkt) (wenn du lügst)
J’suis assis dans l’club, je n’danse pas, mais j’sais qu’j’vais pas rentrer seul (seul) (take your time)
– J’suis assis dans l’club, je n’danse pas, mais j’sais qu’j’vais pas rentrer seul (seul) (nimm dir Zeit)
60K sur le ice, j’ai de quoi leur foutre le seum (ouh)
– 60K auf dem Eis, ich hoffe, Sie sehen das Seum (ouh)

Alpha, Bêta, Commando, ma prof de chimie veut d’la coke (d’la poudre) (I don’t mind)
– Alpha, Bêta, Kommando, ma prof de chimie veut d’la coke (d’la poudre) (Es macht mir nichts aus)
Ça doit être peut-être ma peau, j’comprends pas, tout l’temps, c’est d’ma faute (la merde) (if your lie)
– Ça doit être peut-être ma peau, j’comprends pas, tout l’temps, c’est d’ma faute (la merde) (wenn deine Lüge)
C’est vrai qu’on fait du sale, pendant qu’nos darons font la salaat (ah) (take your time)
– C’est vrai qu’on fait du sale, Anhänger qu’nos darons font la salaat (ah) (nimm dir Zeit)
Ouais, chacal, tu t’laisses aller, y a encore deux mois, c’était ta salope (bou-bouh) (oh, great)
– Ouais, chacal, tu t’laisses aller, und eine Zugabe deux mois, c’était ta salope (bou-bouh) (oh, großartig)
Et dehors, ça tire (sale), 44, 44 (brr) (I don’t mind)
– Et dehors, ça Reifen (Verkauf), 44, 44 (brr) (Es macht mir nichts aus)
De l’autre côté du binks (ouais), ça part en couille, j’pars en chasse (vroum) (if your lie)
– De l’autre côté du binks (ouais), ça part en couille, j’pars en chasse (vroum) (wenn du lügst)
Et les tits-pe veulent faire comme nous (nous, nous) (take your time)
– Et les tits-pe veulent faire comme nous (nous, nous) (nimm dir Zeit)
Dehors, c’est chaud, chaud, chaud, chaud (oh)
– Dehors, c’est chaud, chaud, chaud, chaud (oh)
Dehors, c’est chaud (que du) (great)
– Dehors, c’est chaud (que du) (großartig)

Le te-shi nous a rendu nocif (‘cif), j’en deviens parano (je fume)
– Le te-shi nous a rendu nocif (‘cif), j’en deviens parano (je Rauch)
L’objectif, c’est de rester en place (en place), éliminée le quartier d’en face (brr)
– L’objectif, c’est de rester en place (Platz), éliminée le quartier d’en face (brr)
Dans la G.A.V, j’ai gravé mon blase
– Dans la G.A.V, j’ai gravé mon blase
C’que j’ai fait par amour, on me l’a rendu par les coups (les coups)
– C’que j’ai fait par amour, auf mich l’a rendu par les coups (les coups)
Les êtres humains me dégoutent (boumin)
– Les êtres humains mich dégoutent (boumin)
Toujours la grinta, comme à l’ancienne (han, han), j’sais que le crime paye toujours en cash (wou)
– Toujours la grinta, comme à l’ancienne (han, han), j’sais que le crime zahlt toujours in bar (wou)
Ça sent la weed partout dans la pièce (ça pue), celle qui sort son tel’, on la dégage (pute)
– Ça schickte das Unkraut partout dans la pièce (ça pue), celle qui sort son tel’, auf der dégage (pute)
De-spee comme Mané (Mané)
– De-spee comme Mané (Mané)
Sur la plaquette j’mets des coups d’schlass comme à Tottenham (brah, brah)
– Sur la plaquette j’mets des coups d’class comme à Eintracht Braunschweig (brah, brah)
Sur la plaquette, je mets des coups d’schlass comme à Tottenham
– Sur la plaquette, je mets des coups d’class comme à Eintracht Frankfurt

C’est moi qu’on appelle le papa, c’est la gestu’ que j’maîtrise (maîtrise) (I don’t mind)
– C’est moi qu’on appelle le papa, c’est la gestu’ que j’maîtrise (maîtrise) (Es macht mir nichts aus)
Et si tu paies pas, on parle pas, nous, on barre la carte grise (direct) (if your lie)
– Et si tu paies pas, auf parle pas, nous, auf barre la carte grise (direkt) (wenn du lügst)
J’suis assis dans l’club, je n’danse pas, mais j’sais qu’j’vais pas rentrer seul (seul) (take your time)
– J’suis assis dans l’club, je n’danse pas, mais j’sais qu’j’vais pas rentrer seul (seul) (nimm dir Zeit)
60K sur le ice, j’ai de quoi leur foutre le seum (ouh)
– 60K auf dem Eis, ich hoffe, Sie sehen das Seum (ouh)

Alpha, Bêta, Commando, ma prof de chimie veut d’la coke (d’la poudre) (I don’t mind)
– Alpha, Bêta, Kommando, ma prof de chimie veut d’la coke (d’la poudre) (Es macht mir nichts aus)
Ça doit être peut-être ma peau, j’comprends pas, tout l’temps, c’est d’ma faute (la merde) (if your lie)
– Ça doit être peut-être ma peau, j’comprends pas, tout l’temps, c’est d’ma faute (la merde) (wenn deine Lüge)
C’est vrai qu’on fait du sale, pendant qu’nos darons font la salaat (ah) (take your time)
– C’est vrai qu’on fait du sale, Anhänger qu’nos darons font la salaat (ah) (nimm dir Zeit)
Ouais, chacal, tu t’laisses aller, y a encore deux mois, c’était ta salope (bou-bouh) (oh, great)
– Ouais, chacal, tu t’laisses aller, und eine Zugabe deux mois, c’était ta salope (bou-bouh) (oh, großartig)
Et dehors, ça tire (sale), 44, 44 (brr) (I don’t mind)
– Et dehors, ça Reifen (Verkauf), 44, 44 (brr) (Es macht mir nichts aus)
De l’autre côté du binks (ouais), ça part en couille, j’pars en chasse (vroum) (if your lie)
– De l’autre côté du binks (ouais), ça part en couille, j’pars en chasse (vroum) (wenn du lügst)
Et les tits-pe veulent faire comme nous (nous, nous) (take your time)
– Et les tits-pe veulent faire comme nous (nous, nous) (nimm dir Zeit)
Dehors, c’est chaud, chaud, chaud, chaud (oh)
– Dehors, c’est chaud, chaud, chaud, chaud (oh)
Dehors, c’est chaud (que du) (great)
– Dehors, c’est chaud (que du) (großartig)

I don’t mind if your lie
– Es macht mir nichts aus, wenn deine Lüge
Take your time, oh, great
– Nimm dir Zeit, oh, großartig




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın