乾杯しよう さぁ肩に乗った荷物は 一旦置いておいてさ
– lass uns anstoßen. lassen Sie nun das Gepäck eine Weile auf Ihrer Schulter.
同じものは2つと無いんだ全ての出会いに乾杯を
– ich habe nicht 2 von den gleichen. prost auf jede Begegnung.
琥珀色の月 塞いだ口 溢れ出す感情に
– Der bernsteinfarbene Mond blockierte den Mund überfließende Emotionen
泳ぎ慣れた街 灯る光に 賑わうは人だかり
– Die Stadt, in der Sie gewohnt sind zu schwimmen, ist im Licht der Lichter voller Menschen
夢現の星 灰色の森 滲み出す感傷に
– Die Sterne der Traumvision im grauen Wald strotzen vor Sentimentalität
喉の渇き 重たい目に 空腹の三拍子
– durstige, schwere Augen, hungrige Drillinge.
最低な聖者の行進 待っていた停滞した秒針
– Die Prozession des untersten Heiligen Wartete auf einen stagnierenden Sekundenzeiger
再現した正解をひとくち 今限界を合図に
– die richtige Antwort, die ich reproduziert habe, ist jetzt ein Signal an die Grenze
乾杯しよう さぁ肩にのった 荷物は一旦置いておいてさ
– lass uns anstoßen. lassen Sie nun das Gepäck eine Weile auf Ihrer Schulter.
すり減らした笑顔も今日は 僕らが全て取り返す番だ
– wir sind heute an der Reihe, alles zurückzubekommen.
取りこぼした愚痴やケンカに %すらも分かち合ってさ
– ich habe sogar% meiner Beschwerden und Kämpfe mit ihnen geteilt.
朝の光へと変えてきたんだ 僕らの出会いに乾杯を
– ich habe es in ein Morgenlicht verwandelt. toast auf unser Treffen.
350mlに 揺れる気持ち 弾ける泡のように
– Wie eine Blase, die in 350ml schütteln kann
増えてく青い鳥 未読の文字 映える物語
– Der blaue Vogel erhöht den ungelesenen Charakter glänzende Geschichte
繊細な贅沢を理想に 最適な選択を思考し
– denken Sie an die perfekte Wahl für das Ideal des zarten Luxus
些細な話題を希望に 今敬愛を合図に
– Auf ein triviales Thema hoffen, um jetzt Respekt und Liebe zu signalisieren
乾杯しよう さぁ型にはまった 常識は一旦置いておいてさ
– stoßen wir an. lassen wir einfach den gesunden Menschenverstand, der in der Form steckt.
流し込んだ言葉も伝えた 今度は君が打ち返す番だ
– ich habe dir die Worte gegeben, die du hineingegossen hast. jetzt bist du an der Reihe, zurückzuschlagen.
惚れた腫れた重ねた恋愛に 反省と無駄も分かち合ってさ
– ich verliebte mich in eine geschwollene, geschichtete Liebe und teilte mein Spiegelbild und meine Verschwendung.
夜の帳へと変えてきたんだ 僕らの願いに乾杯を
– ich habe daraus ein Buch der Nacht gemacht, und ich werde auf unsere Wünsche anstoßen.
ここで起きた全てを 裏表に刻む音
– der Klang von allem, was hier auf dem Hin und Her passiert ist
うやむやに混ざる頃 帰りたくないのと
– ich will nicht nach Hause, wenn ich durcheinander bin.
形の無いなにかを 共に過ごした確かを
– ich bin sicher, wir haben eine formlose Zeit miteinander verbracht.
守りたいと思ったの
– ich wollte dich beschützen.
いつかばらばらに散っていった 僕らはうまくやれてるだろうか?
– werden wir gut gemacht haben?
やっぱ寂しいもんだなってさ そんなのわかってたつもりなんだ
– ich dachte, ich wäre doch einsam. ich dachte, ich wüsste das.
競い合って 慰め合っては また強くなれることに気づいた
– ich erkannte, dass Konkurrieren und Trösten mich wieder stärker machen kann.
いつの間にか居場所になった 僕らの出会いに乾杯を
– ein Toast auf unser Treffen, bei dem wir zu einem Ort geworden sind, bevor wir es merken.
世界に乾杯を
– auf die Welt.
乾杯
– Jubel.
乾杯しようさぁ 肩に乗った荷物は一旦置いておいてさ
– lass uns anstoßen. lassen Sie nun das Gepäck eine Weile auf Ihrer Schulter.
すり減らした笑顔も今日は僕らが全て取り返す番だ
– wir sind heute an der Reihe, alles zurückzubekommen.
取りこぼした愚痴やケンカに%すらも覆してさ
– ich habe sogar die% zu den Hündinnen und Kämpfen umgeworfen, die ich losgeworden bin.
明日の光へと変えてきたんだ、僕らの出会いに乾杯を
– ich habe es in das Licht von morgen verwandelt, um auf unser Treffen anzustoßen.

MAISONdes Feat. Tani Yuuki & Kei Sugawara – Cheers Japanisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.