Sid Sriram & Sreejith Edavana – Kaadhal En Kaviye (From “Salmon 3D”) Songtext Deutsch Übersetzung

Oh-oh, காதல் என் கவியே
– Oh-oh, Liebe ist mein Haken
நீ என் அருகில் வந்தாலே
– Wenn du in meine Nähe kommst
உலகம் ஏன் இருளுது
– Warum die Welt dunkel ist
பகல் இரவாய் மாறுது
– Der Tag wird zur Nacht
வளைவினில் எல்லாம் வளைந்து தொலைந்து போவேன் நானே
– Ich werde alles in die Kurve biegen und mich selbst verlieren

நீயே வெண்பனியே
– Du bist giftig
தீயின் சுவையும் நீயே
– Du bist der Geschmack des Feuers
உன்னை மெது மெதுவாக
– Medu verlangsamen Sie
பயணங்கள் போல தொடங்கிடவா
– Beginne wie Missionen

மனம் ஒரு கணம் கொதிகலன் ஆக
– Geist wird zu einem Moment.
தவறுகள் இனி செரி என மாற
– Fehler entpuppen sich nicht mehr als Cherie
தொலைவுகளை தொலைப்போம் ஒன்றாய் வா
– Lass uns zusammen distanzieren komm zusammen

மனம் ஒரு கணம் கொதிகலன் ஆக
– Geist wird zu einem Moment.
தவறுகள் இனி செரி என மாற
– Fehler entpuppen sich nicht mehr als Cherie
தொலைவுகளை தொலைப்போம் ஒன்றாய் வா
– Lass uns zusammen distanzieren komm zusammen

உன் காதின் ஓரம் நான்
– Ich bin der Rand deines Ohres
வரைவேன் காதல் கவிதை
– Liebesgedichte zeichnen
துடுப்பாக மாறுவேன்
– Ich werde eine Flosse werden
உன் கரையை தாண்டுவேன்
– Ich werde dein Ufer überqueren

அடி ராட்சசியே கூச்சம் காணலையே, oh
– Füße ratchasey scheuen sich, oh
உன் மறைவுகளும் முத்தம் கேட்கிறதே, oh
– Deine Schränke bitten um einen Kuss, oh

ஒரு வேதியல் மாற்றம் என்னில்
– Eine chemische Transformation in mir
உன்னை கண்டால் ஏதோ நடக்கிறதே
– Wenn du siehst, dass etwas passiert
உன் இடையில் ஊர்வலம் செல்ல
– Geh zur Prozession zwischen dir
என் விரல்கள் ஏனோ துடிக்கிறதே
– Meine Finger hämmern Eno

காதல் என் கவியே
– Liebe ist mein Haken
நீ என் அருகில் வந்தாலே
– Wenn du in meine Nähe kommst
உலகம் ஏன் இருளுது
– Warum die Welt dunkel ist
பகல் இரவாய் மாறுது
– Der Tag wird zur Nacht
வளைவினில் எல்லாம் வளைந்து தொலைந்து போவேன் நானே
– Ich werde alles in die Kurve biegen und mich selbst verlieren

மனம் ஒரு கணம் கொதிகலன் ஆக
– Geist wird zu einem Moment.
தவறுகள் இனி செரி என மாற
– Fehler entpuppen sich nicht mehr als Cherie
தொலைவுகளை தொலைப்போம் ஒன்றாய் வா
– Lass uns zusammen distanzieren komm zusammen

மனம் ஒரு கணம் கொதிகலன் ஆக
– Geist wird zu einem Moment.
தவறுகள் இனி செரி என மாற
– Fehler entpuppen sich nicht mehr als Cherie
தொலைவுகளை தொலைப்போம் ஒன்றாய் வா
– Lass uns zusammen distanzieren komm zusammen

விடு விடு என்றே
– Lass uns gehen
உதடுகள்தான் கெஞ்ச
– Die Lippen betteln
உன்னை கொஞ்சி தீருமோ ஆசையே
– Ich wünschte, ich könnte dich betrügen
முடிவுரை எல்லாம் முத்தங்களாய் மாற
– Fazit alles in Küsse verwandeln
கடிகார முட்களும் நானுமே
– Uhr Dornen und ich

ஒரு வேதியல் மாற்றம் என்னில்
– Eine chemische Transformation in mir
உன்னை கண்டால் ஏதோ நடக்கிறதே
– Wenn du siehst, dass etwas passiert
உன் இடையில் ஊர்வலம் செல்ல
– Geh zur Prozession zwischen dir
என் விரல்கள் ஏனோ துடிக்கிறதே
– Meine Finger hämmern Eno

காதல் என் கவியே
– Liebe ist mein Haken
நீ என் அருகில் வந்தாலே
– Wenn du in meine Nähe kommst
உலகம் ஏன் இருளுது
– Warum die Welt dunkel ist
பகல் இரவாய் மாறுது
– Der Tag wird zur Nacht
வளைவினில் எல்லாம் வளைந்து தொலைந்து போவேன் நானே
– Ich werde alles in die Kurve biegen und mich selbst verlieren

மனம் ஒரு கணம் கொதிகலன் ஆக
– Geist wird zu einem Moment.
தவறுகள் இனி செரி என மாற
– Fehler entpuppen sich nicht mehr als Cherie
தொலைவுகளை தொலைப்போம் ஒன்றாய் வா
– Lass uns zusammen distanzieren komm zusammen

மனம் ஒரு கணம் கொதிகலன் ஆக
– Geist wird zu einem Moment.
தவறுகள் இனி செரி என மாற
– Fehler entpuppen sich nicht mehr als Cherie
தொலைவுகளை தொலைப்போம் ஒன்றாய் வா
– Lass uns zusammen distanzieren komm zusammen




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın