व्हिडिओ क्लिप
गीतकाव्य
Sick Luke, Sick Luke
– आजारी लूक, आजारी लूक
Nasci piangendo, muori piangendo
– जन्मतः रडणे, रडणे मरणे
Metà lo metto in banca e l’altro lo spendo
– अर्धा मी बँकेत ठेवतो आणि दुसरा मी खर्च करतो
Vado all’inferno, entro ridendo
– मी नरकात जातो, मी हसतो
E vediamo chi è il diavolo adesso
– पाहूया आता कोण आहे हा सैतान
Più soldi, più infami (Più soldi, più infami)
– अधिक पैसे, अधिक कुप्रसिद्ध (अधिक पैसे, अधिक कुप्रसिद्ध)
Cavallini come un Ferrari, ah, seh
– कॅव्हॅलिनी जसे फेरारी, आह, सेह
Nasci piangendo, muori piangendo
– जन्मतः रडणे, रडणे मरणे
Metà lo metto in banca e l’altro lo spendo
– अर्धा मी बँकेत ठेवतो आणि दुसरा मी खर्च करतो
Tutto in pezzi da cento (Go, go, go, go)
– सर्व तुकडे शंभर (जा, जा, जा, जा)
Non mangio grassi, levo sempre il tuorlo dalle uova
– मी चरबी खात नाही, मी नेहमी अंडी पासून जर्दाळू काढा
Il mio amico non è gay, vende polvere rosa
– माझा मित्र गा गा नाही
Vado all’Ariston, faccio felice mamma (Seh)
– मी अरिस्टॉनला जातो, मी आनंदी आई बनवतो (सेह)
Metto cinquanta K sulla vittoria di Gaia (Cinquantamila)
– मी गायाच्या विजयावर पन्नास के ठेवले (पन्नास हजार)
Italiano, tutto Gucci come Sinner (Tutto Gucci)
– इटालियन, पापी म्हणून सर्व गुच्ची (सर्व गुच्ची)
A Natale le compro la borsa e il filler (Seh, seh)
– ख्रिसमसच्या वेळी मी तिला बॅग आणि फिलर खरेदी करतो (सेह, सेह)
Non voglio che sia triste, per lei potrei fare il killer (Okay)
– मी तिला दुःखी होऊ इच्छित नाही, मी तिच्यासाठी एक मारेकरी असू शकतो (ओके
Sorpresa nelle palle come nell’ovetto Kinder (Grr-pow)
– किंडर अंड्याप्रमाणे चेंडूंमध्ये आश्चर्य (ग्र्र-पो पो
Sono l’uomo dell’anno (Sì), caricatore full (Sì)
– मी मॅन ऑफ द इयर (होय), फुल लोडर (होय)
Lei la chiamo “mon amour” (Sì), mangio pasta, no cuscus (Sì, sì)
– मी तिला ” सोम अमोर “(होय) म्हणतो, मी पास्ता खातो, कुस्कस नाही (होय, होय)
Tony fa soldi, la mucca fa “mu”
– टन फा पैसे करते, गाय करते ” म्यू”
Sto troppo in alto, fatico a scendere giù
– मी खूप उंच आहे, मी खाली उतरण्यासाठी संघर्ष करत आहे
Nasci piangendo, muori piangendo
– जन्मतः रडणे, रडणे मरणे
Metà lo metto in banca e l’altro lo spendo
– अर्धा मी बँकेत ठेवतो आणि दुसरा मी खर्च करतो
Vado all’inferno, entro ridendo
– मी नरकात जातो, मी हसतो
E vediamo chi è il diavolo adesso
– पाहूया आता कोण आहे हा सैतान
Più soldi, più infami (Più soldi, più infami)
– अधिक पैसे, अधिक कुप्रसिद्ध (अधिक पैसे, अधिक कुप्रसिद्ध)
Cavallini come un Ferrari, ah, seh
– कॅव्हॅलिनी जसे फेरारी, आह, सेह
Nasci piangendo, muori piangendo
– जन्मतः रडणे, रडणे मरणे
Metà lo metto in banca e l’altro lo spendo
– अर्धा मी बँकेत ठेवतो आणि दुसरा मी खर्च करतो
Tutto in pezzi da cento (Ah)
– सर्व तुकडे शंभर (अहो)
Russian kiss, lei mi dà un bacio di Giuda
– जेसिका, ती मला ज्युडासचे चुंबन देते
Cena da Zuma, GHB e nessuno mi stupra
– झुमा, जीएचबी येथे जेवण आणि कोणीही माझ्यावर बलात्कार करत नाही
Rigorosamente fucsia la mia Iqos Iluma
– काटेकोरपणे फुकसिया माय इकोस इलुमा
L’amico mio fa un tiro di cotta e un tiro di cruda
– माझा मित्र क्रश शॉट आणि रॉ शॉट बनवतो
Posso assicurarti che non ho mai visto un orologio che abbia
– मी तुम्हाला आश्वासन देऊ शकतो की मी कधीही घड्याळ पाहिले नाही
Meno di tre complicazioni sul polso sinistro
– डाव्या हाताच्या कलाई वर तीन पेक्षा कमी गुंतागुंत
Due ragazze in camera che fanno scissor
– दोन मुली खोलीत कात्री करत
Scendi in Puglia in auto, torni senza ruote come i Flintstones
– पुग्लियामध्ये गाडीने उतरा, तुम्ही फ्लिंटस्टोनसारख्या चाकाशिवाय परत आलात
Bevo New York Sour perché mi piace il nome
– मी नाही म्हणून पितो
Lecco il piccione, fatturo più di un milione
– मी कबूतर चाटतो, मी एक दशलक्षाहून अधिक बिल देतो
Ho ventitré anni, ma dovete chiamarmi “signore”
– मी वीस-तीन वर्षांचा आहे, पण तुम्ही मला”सर” म्हणाल
G-Class sembra un elefante, mi sento Scipione
– जी-क्लास हत्तीसारखा दिसतो, मला स्किपिओ जाणवतो
Nasci piangendo, muori piangendo
– जन्मतः रडणे, रडणे मरणे
Metà lo metto in banca e l’altro lo spendo
– अर्धा मी बँकेत ठेवतो आणि दुसरा मी खर्च करतो
Vado all’inferno, entro ridendo
– मी नरकात जातो, मी हसतो
E vediamo chi è il diavolo adesso
– पाहूया आता कोण आहे हा सैतान
Più soldi, più infami (Più soldi, più infami)
– अधिक पैसे, अधिक कुप्रसिद्ध (अधिक पैसे, अधिक कुप्रसिद्ध)
Cavallini come un Ferrari, ah, seh
– कॅव्हॅलिनी जसे फेरारी, आह, सेह
Nasci piangendo, muori piangendo
– जन्मतः रडणे, रडणे मरणे
Metà lo metto in banca e l’altro lo spendo
– अर्धा मी बँकेत ठेवतो आणि दुसरा मी खर्च करतो
Tutto in pezzi da cento
– शंभर पैकी सर्व तुकडे
