Blessd, Anuel AA & Ovy On The Drums – MÍRAME REMIX ስፓኒሽ ግጥሞች & አማርኛ ትርጉም

የቪዲዮ ክሊፕ

ግጥሞች

¿Qué hubo pues, bebé?
– ስለዚህ ምን ሆነ, ልጅ?
Real Hasta La Muerte, baby (Uah)
– እውነተኛ ሞት, ሕፃን (ዩኤችኤች)
Real Hasta La Muerte (Uah), baby (Ovy On The Drums)
– እውነተኛው ሞት (ኡህ) ፣ ሕፃን (ከበሮ ላይ እንቁላል)
O-O-Ovy On The Drums (Escuche pues, mamacita, usted sabe)
– ኦ-ኦ-ኦ-ከበሮ ላይ (ያዳምጡ ፣ ማማኪታ ፣ ታውቃለህ)
Mírame fijo a la cara si no siente’ lo mismo (Si no siente’ lo mismo; Jaja, Ave María, mi amor)
– ‘አንድ ዓይነት ስሜት ከሌለዎት በቀጥታ ፊቴን ይመልከቱ ‘(ተመሳሳይ ስሜት ከሌለዎት); ሃሃ ፣ ኃይለ ማርያም ፣ ፍቅሬ)
Que yo entenderé, no cualquiera puede aguantar mi ritmo (Yo sé)
– እኔ ብቻ ሳልሆን ማንም ሊረዳኝ እንደማይችል አውቃለሁ ።
Por eso te vas, bebé (Bebé)
– ስለዚህ ትሄዳለህ ፣ ህፃን (ህፃን)
Yo pensé que era de por vida (Vida)
– ሕይወት ነው ብዬ አሰብኩ (ሕይወት)
Pero se pierde lo que no se cuida
– የማታደርገውን ነገር ታጣለህ ።
Lo más probable es que otro te castiga
– ምናልባት, ሌላ ሰው እየቀጣህ ነው
Mi amor, ¿pa’ qué le digo que no?
– ውዴ ፣ ለምን አይሆንም አልኩ?

Su adiós duele, pero vuele
– ደህና ሁን, ግን መብረር
Que mientras yo me enredo en otras pieles
– በሌሎቹ ቆዳዎች ውስጥ ስወድቅ እበሳጫለሁ ።
Ojalá que otro me la consuele
– ሌላ ሰው እንደሚያጽናናኝ ተስፋ አደርጋለሁ
Su adiós duele, pero vuele
– ደህና ሁን, ግን መብረር
Que mientras yo me enredo en otras pieles
– በሌሎቹ ቆዳዎች ውስጥ ስወድቅ እበሳጫለሁ ።
Ojalá que otro me la consuele (-suele)
– ሌላ ሰው እንደሚያጽናናኝ ተስፋ አደርጋለሁ (ብዙ ጊዜ)

Tú me saliste sanguijuela
– አንተ ከእኔ ራቅ
Ya me siento como Don, angelito vuela
– እኔ እንደ ዶን ይሰማኛል ፣ ትንሹ መልአክ ዝንብ
Quiero ser libre como Venezuela (Venezuela)
– ነፃ መሆን እፈልጋለሁ እንደ ቬንዙዌላ (ቬንዙዌላ)
Ya no estoy pa’ mierda de amore’, de esos de novela
– ከእንግዲህ አልወዳትም ፣ ከእነዚህ ልብ ወለዶች አንዱ
Anoche me encontraba hablando con abuela
– ትናንት ማታ ከአያቴ ጋር እንነጋገራለን ።
Y me dijo que donde hubo fuego, cenizas quedan (Quedan)
– እሳቱ ባለበት ቦታ አመድ ቀረ (ቀረ)
Que la dejé ir y que si es mía, que vuelva (Uah, uah, uah)
– እኔ ልሂድ ፣ እሷ የእኔ ከሆነች ፣ እሷ ትመለስ (ኡህ ፣ ኡህ ፣ ኡህ ፣ ኡህ)
Se gana más aceptando la derrota cuando pierde’
– ስትሸነፍ የበለጠ ትሸነፋለህ።’
A vece’ sí y a vece’ no te deseo mala suerte (Te deseo mala suerte)
– አንዳንድ ጊዜ “አዎ እና አንዳንድ ጊዜ” መጥፎ ዕድል አልመኝም (መጥፎ ዕድል እመኝልሃለሁ) ።
Contigo aprendí que lo que no te mata, te hace má’ fuerte (Te hace má’ fuerte)
– ከእርስዎ ጋር የማይገድልዎት ፣ ጠንካራ ያደርግዎታል (ጠንካራ ያደርግዎታል)
Y gracias a ti ahora sé que a vece’ se gana má’ cuando se pierde
– እና አሁን ላመሰግናችሁ አንዳንድ ጊዜ ‘የበለጠ እንደምታሸንፉ’ አውቃለሁ
Yo sabía que iba a sufrir cuando ya tenía miedo de perderte sin tenerte
– ሳላገኝህ እንዳላጣህ ስፈራ ልሰቃይ እንደምችል አውቅ ነበር ።
Y tristemente llegó el fin de mi amor de Medellín
– እና የሚያሳዝነው የሜዴሊን ፍቅር መጨረሻ መጣ ።
La culpa ronda en mi mente (Ronda en mi mente)
– በአዕምሮዬ ውስጥ (በአእምሮዬ ውስጥ)
El problema no ere’ tú
– ችግሩ አንተ አይደለህም ።
El problema e’ que te creo cada vez que tú me miente’ (Uah, uah; Ey, mi amor, ¿sabe qué me dijeron?)
– ችግሩ “እኔን ባመንክ ቁጥር አምንሃለሁ” ነው (ኡህ ፣ ኡህ ፣ ኦህ ፣ ውዴ ፣ ምን እንደነገርከኝ ታውቃለህ?)

En la calle andas hablando mal de mí, ya lo sé (Ya lo sé)
– በመንገድ ላይ ስለ እኔ መጥፎ ነገር ትናገራለህ, አውቃለሁ (አውቃለሁ)
Pero no dices toa’ las cosas lindas que te di, ya lo sé (Jeje)
– ግን አትናገርም ። ‘ እኔ የማውቃቸው ነገሮች ፣ እኔ የማውቃቸው ናቸው ።

Aquí no pasa nada, vaya con Dios (Vaya con Dios)
– እዚህ ምንም ነገር አይከሰትም, ከእግዚአብሔር ጋር ሂድ (ከእግዚአብሔር ጋር ሂድ)
Relajadita, que el que sobra soy yo (Soy yo)
– ተዉኝ ፣ ተዉኝ ፣ ተዉኝ (አቤት አቤት)
Si me pregunta que si esto me dolió
– ብትጠይቀኝ ይህ ጉዳት አለው
Mi amor, ¿pa’ qué le digo que no?
– ውዴ ፣ ለምን አይሆንም አልኩ?

Su adiós duele (Uah), pero vuele (Uah)
– ደህና ሰንብቱ (ኡህ) ፣ ግን ዝንብ (ኡህ)
Que mientras yo me enredo en otras pieles (Shh)
– በሌሎቹ ቆዳዎች ውስጥ ስወድቅ (ኤች.
Ojalá que otro me la consuele
– ሌላ ሰው እንደሚያጽናናኝ ተስፋ አደርጋለሁ
Su adiós duele, pero vuele
– ደህና ሁን, ግን መብረር
Que mientra’ yo me enredo en otras piele’
– ‘ሌላ ቆዳ ላይ ስወድቅ’
Ojalá que otro me la consuele
– ሌላ ሰው እንደሚያጽናናኝ ተስፋ አደርጋለሁ

No me voy a olvidar la llamada
– ጥሪውን አልረሳውም ።
Cuando me hablaste para terminar conmigo (-migo)
– ከእኔ ጋር ለመለያየት ስትነግረኝ (- እኔ)
Diciéndome que ya estabas cansada
– ደክሞህ እንደነበር ንገረኝ ።
Peleándome por unos culos que ni sigo (Ni sigo)
– እኔ የማልከተላቸውን አንዳንድ አህዮች መዋጋት (ወይም አልከተልም)
Pero al final te ganó la duda (Duda)
– ጥርጣሬ ያሸንፍሃል ።
Cambiaste un cheque por la menuda (-nuda)
– ለአነስተኛዋ ትንሽዬ ቼክ ሰጠህ (- ኑዳ)
Y si es así, no busques mi ayuda (Ay, yo sé)
– እና ከሆነ ፣ የእኔን እርዳታ አይፈልጉ (ኦህ ፣ አውቃለሁ)
Yo ya no soy el que te desnuda
– እኔ ከእንግዲህ ወዲያ አንተን የምቀባ ሰው አይደለሁም ።

En la calle andas hablando mal de mí, ya lo sé (Oh-oh, oh-oh-oh)
– በመንገድ ላይ ስለ እኔ መጥፎ እያወሩ ነው ፣ አውቃለሁ (ኦህ-ኦህ-ኦህ)
Pero no dices toa’ las cosas lindas que te di (Oh-oh, oh-oh-oh), ya lo sé
– ግን አትናገርም ‘ የሰጠሁህ ቆንጆ ነገሮች (ኦህ-ኦህ-ኦህ-ኦህ) ፣ ቀድሞውኑ አውቃለሁ

Aquí no pasa nada, vaya con Dios (Vaya con Dios)
– እዚህ ምንም ነገር አይከሰትም, ከእግዚአብሔር ጋር ሂድ (ከእግዚአብሔር ጋር ሂድ)
Relajadita, que el que sobra soy yo (Soy yo)
– ተዉኝ ፣ ተዉኝ ፣ ተዉኝ (አቤት አቤት)
Si me pregunta que si esto me dolió (Hijueputa)
– ብትጠይቀኝ ይሄውልህ … (አባባ ተስፋዬ)
Mi amor, ¿pa’ qué le digo que no?
– ውዴ ፣ ለምን አይሆንም አልኩ?

Real Hasta La Muerte, baby
– እውነተኛ ሞት, ሕፃን
¿Sí sabe?
– ይህን ያውቅ ይሆን?
Anuel
– አኑኤል
Real Hasta La Muerte, baby
– እውነተኛ ሞት, ሕፃን
Jajaja
– ሎል
La AA
– አአአአአ
Blessd
– ተባረክ
Mera dime, Blessd
– ንገረኝ ፣ ተባረክ
Ovy On The Drums, KEITYN
– በመዳፍዎ ላይ, ኬት
La AA
– አአአአአ
De PR a Colombia, ¿oíste, bebé?
– ከኮሎምቢያ ወደ ኮሎምቢያ, ሰማህ, ህፃን?
Oh-oh, oh-oh-oh
– ኦህ-ኦህ-ኦህ-ኦህ-ኦህ-ኦህ-ኦህ
Siempre Blessd
– ሁልጊዜ ይባርክ
¿Qué hubo pues, bebé?, oh-oh, oh-oh-oh
– ስለዚህ ምን ሆነ, ልጅ? ኦ ፡ ኦ ፡ ኦሆሆ ፡ ኦሆሆሆ
Jaja
– ሃሃ
Dímelo, Jara
– እስቲ ንገረኝ ጃራ


Blessd

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: