Clip Fideo
Lyrics
¿Qué hubo pues, bebé?
– Beth ddigwyddodd, babi?
Real Hasta La Muerte, baby (Uah)
– Go Iawn I Farwolaeth, babi (uah)
Real Hasta La Muerte (Uah), baby (Ovy On The Drums)
– Real Til Death (uah), baby (Ovy Ar Y Drymiau)
O-O-Ovy On The Drums (Escuche pues, mamacita, usted sabe)
– O-O-Ovy Ar Y Drymiau (Gwrandewch wedyn, Mamacita, wyddoch chi)
Mírame fijo a la cara si no siente’ lo mismo (Si no siente’ lo mismo; Jaja, Ave María, mi amor)
– Edrychwch fi yn syth yn yr wyneb os nad ydych chi’n teimlo ‘yr un peth’ (Os nad ydych chi’n teimlo ‘ yr un fath; Haha, Hail Mary, fy nghariad)
Que yo entenderé, no cualquiera puede aguantar mi ritmo (Yo sé)
– Ystyr geiriau: nid yn unig y gall unrhyw un gymryd fy curiad (yr wyf yn gwybod)
Por eso te vas, bebé (Bebé)
– You go, baby (rydych yn gadael, baby)
Yo pensé que era de por vida (Vida)
– I thought it was for life (roeddwn yn meddwl ei fod am fywyd)
Pero se pierde lo que no se cuida
– Ond rydych chi’n colli’r hyn nad ydych chi’n gofalu amdano
Lo más probable es que otro te castiga
– Yn fwyaf tebygol, mae rhywun arall yn eich cosbi
Mi amor, ¿pa’ qué le digo que no?
– Fy nghariad, pam ddylwn i ddweud na?
Su adiós duele, pero vuele
– Mae eich hwyl fawr yn brifo, ond hedfan
Que mientras yo me enredo en otras pieles
– Er fy mod yn cael fy nhynnu i fyny mewn crwyn eraill
Ojalá que otro me la consuele
– Rwy’n gobeithio y bydd rhywun arall yn fy nghysuro
Su adiós duele, pero vuele
– Mae eich hwyl fawr yn brifo, ond hedfan
Que mientras yo me enredo en otras pieles
– Er fy mod yn cael fy nhynnu i fyny mewn crwyn eraill
Ojalá que otro me la consuele (-suele)
– Rwy’n gobeithio y bydd rhywun arall yn fy nghysuro (- fel arfer)
Tú me saliste sanguijuela
– Rydych yn gadael i mi allan
Ya me siento como Don, angelito vuela
– Dw i eisoes yn teimlo Fel Don, angel bach yn hedfan
Quiero ser libre como Venezuela (Venezuela)
– Rwyf am fod yn rhydd fel Venezuela (Venezuela)
Ya no estoy pa’ mierda de amore’, de esos de novela
– Nid wyf mewn cariad mwyach, un o’r nofelau hynny
Anoche me encontraba hablando con abuela
– Ro’n i’n siarad â mam neithiwr.
Y me dijo que donde hubo fuego, cenizas quedan (Quedan)
– A dywedodd wrthyf, lle roedd tân, mae lludw yn parhau i fod (Aros)
Que la dejé ir y que si es mía, que vuelva (Uah, uah, uah)
– Y byddwn i’n gadael iddi fynd ac os yw hi’n fy, gadewch iddi ddod yn ôl (Uah, uah, uah)
Se gana más aceptando la derrota cuando pierde’
– Rydych chi’n ennill mwy trwy dderbyn trechu pan fyddwch chi’n colli’
A vece’ sí y a vece’ no te deseo mala suerte (Te deseo mala suerte)
– Weithiau’ ydw ac weithiau ‘ nid wyf yn dymuno lwc ddrwg i chi (rwy’n dymuno lwc ddrwg i chi)
Contigo aprendí que lo que no te mata, te hace má’ fuerte (Te hace má’ fuerte)
– Gyda chi, dysgais fod yr hyn nad yw’n eich lladd, yn eich gwneud chi’n gryfach (Yn eich gwneud chi’n gryfach)
Y gracias a ti ahora sé que a vece’ se gana má’ cuando se pierde
– A diolch i chi nawr rwy’n gwybod bod weithiau ‘rydych chi’n ennill mwy’ pan fyddwch chi’n colli
Yo sabía que iba a sufrir cuando ya tenía miedo de perderte sin tenerte
– Roeddwn i’n gwybod fy mod i’n mynd i ddioddef pan oeddwn i eisoes yn ofni eich colli heb eich cael chi
Y tristemente llegó el fin de mi amor de Medellín
– Ac yn anffodus daeth diwedd fy nghariad Medellin
La culpa ronda en mi mente (Ronda en mi mente)
– Yn fy meddwl i (Rounds in my mind)
El problema no ere’ tú
– Nid chi yw’r broblem
El problema e’ que te creo cada vez que tú me miente’ (Uah, uah; Ey, mi amor, ¿sabe qué me dijeron?)
– Y broblem yw ‘fy mod yn credu i chi bob tro y byddwch yn gorwedd i mi’ (Uah, uah; Hey, fy nghariad, ydych chi’n gwybod beth maent yn dweud wrthyf?)
En la calle andas hablando mal de mí, ya lo sé (Ya lo sé)
– Rydych chi’n siarad drwg amdanaf ar y stryd, rwy’n gwybod (rwy’n gwybod)
Pero no dices toa’ las cosas lindas que te di, ya lo sé (Jeje)
– Ond nid ydych yn dweud toa ‘y pethau’ n giwt a roddais i chi, yr wyf eisoes yn gwybod (Hehe)
Aquí no pasa nada, vaya con Dios (Vaya con Dios)
– Does dim byd yn digwydd yma, ewch gyda Duw (Go with God)
Relajadita, que el que sobra soy yo (Soy yo)
– It’s me left over (mae’n fi sy’n gadael)
Si me pregunta que si esto me dolió
– Os yw hyn yn brifo fi
Mi amor, ¿pa’ qué le digo que no?
– Fy nghariad, pam ddylwn i ddweud na?
Su adiós duele (Uah), pero vuele (Uah)
– Mae dy ffarwel yn brifo (Uah), ond hedfan (Uah)
Que mientras yo me enredo en otras pieles (Shh)
– Er fy mod yn cael fy nhynnu i fyny mewn crwyn eraill (Shh)
Ojalá que otro me la consuele
– Rwy’n gobeithio y bydd rhywun arall yn fy nghysuro
Su adiós duele, pero vuele
– Mae eich hwyl fawr yn brifo, ond hedfan
Que mientra’ yo me enredo en otras piele’
– Hynny tra ‘rwy’n tangled i fyny mewn croen arall’
Ojalá que otro me la consuele
– Rwy’n gobeithio y bydd rhywun arall yn fy nghysuro
No me voy a olvidar la llamada
– Nid anghofiaf yr alwad
Cuando me hablaste para terminar conmigo (-migo)
– Pan fyddwch yn siarad â mi i dorri i fyny gyda mi ( -)
Diciéndome que ya estabas cansada
– Dweud wrthyf eich bod eisoes wedi blino
Peleándome por unos culos que ni sigo (Ni sigo)
– Mae rhai pethau nad ydw i’n eu dilyn (i don’t follow)
Pero al final te ganó la duda (Duda)
– Ond yn y diwedd enillodd yr amheuaeth chi dros (Amheuaeth)
Cambiaste un cheque por la menuda (-nuda)
– You cashed a check for the small (rydych yn cyfnewid siec ar gyfer y bach)
Y si es así, no busques mi ayuda (Ay, yo sé)
– Ac os felly, peidiwch â cheisio fy help (O, rwy’n gwybod)
Yo ya no soy el que te desnuda
– Nid fi yw’r un sy’n eich twyllo mwyach
En la calle andas hablando mal de mí, ya lo sé (Oh-oh, oh-oh-oh)
– Rydych chi’n siarad drwg amdanaf ar y stryd, rwy’n gwybod (Oh-oh-oh-oh-oh)
Pero no dices toa’ las cosas lindas que te di (Oh-oh, oh-oh-oh), ya lo sé
– Ond nid ydych yn dweud toa ‘y pethau’ n giwt a roddais i chi (Oh, oh-oh-oh-oh), yr wyf eisoes yn gwybod
Aquí no pasa nada, vaya con Dios (Vaya con Dios)
– Does dim byd yn digwydd yma, ewch gyda Duw (Go with God)
Relajadita, que el que sobra soy yo (Soy yo)
– It’s me left over (mae’n fi sy’n gadael)
Si me pregunta que si esto me dolió (Hijueputa)
– If you ask me if this hurt me (os ydych yn gofyn i mi os hyn yn brifo Mi)
Mi amor, ¿pa’ qué le digo que no?
– Fy nghariad, pam ddylwn i ddweud na?
Real Hasta La Muerte, baby
– Journey To Death, Baby
¿Sí sabe?
– Ydy e’n gwybod?
Anuel
– Anuel
Real Hasta La Muerte, baby
– Journey To Death, Baby
Jajaja
– Lol
La AA
– Yr AA
Blessd
– Bendith
Mera dime, Blessd
– Dim Ond dweud wrthyf, Bendithia
Ovy On The Drums, KEITYN
– Ovy Ar Y Drymiau, KEITYN
La AA
– Yr AA
De PR a Colombia, ¿oíste, bebé?
– O PR i Colombia, a glywsoch chi, babi?
Oh-oh, oh-oh-oh
– O-o, o-o-o
Siempre Blessd
– Bendithia Bob Amser
¿Qué hubo pues, bebé?, oh-oh, oh-oh-oh
– Beth ddigwyddodd, babi?, o-o, o-o-o
Jaja
– Haha
Dímelo, Jara
– Dywedwch wrthyf, Jara