વિડિઓ ક્લિપ
ગીતો
¿Qué hubo pues, bebé?
– તો શું થયું, બાળક?
Real Hasta La Muerte, baby (Uah)
– મૃત્યુ માટે વાસ્તવિક, બાળક (ઉહ)
Real Hasta La Muerte (Uah), baby (Ovy On The Drums)
– રીઅલ ટિલ ડેથ( યુએએચ), બેબી (ડ્રમ્સ પર ઓવી)
O-O-Ovy On The Drums (Escuche pues, mamacita, usted sabe)
– ઓ-ઓ-ઓવી ડ્રમ્સ પર (પછી સાંભળો, મામાસિતા, તમે જાણો છો)
Mírame fijo a la cara si no siente’ lo mismo (Si no siente’ lo mismo; Jaja, Ave María, mi amor)
– જો તમને ‘સમાન’ ન લાગે તો મને સીધા ચહેરા પર જુઓ; હાહા, હેલ મેરી, માય લવ)
Que yo entenderé, no cualquiera puede aguantar mi ritmo (Yo sé)
– કે હું સમજી શકશો, માત્ર કોઈને મારા બીટ લઇ શકે છે (હું જાણું છું)
Por eso te vas, bebé (Bebé)
– તેથી જ તમે છોડી રહ્યા છો, બેબી (બેબી)
Yo pensé que era de por vida (Vida)
– મેં વિચાર્યું કે તે જીવન માટે હતું (જીવન)
Pero se pierde lo que no se cuida
– તમે જે ન કરો તે ગુમાવશો
Lo más probable es que otro te castiga
– મોટે ભાગે, કોઈ અન્ય તમને સજા કરી રહ્યું છે
Mi amor, ¿pa’ qué le digo que no?
– મારા પ્રેમ, હું શા માટે ના કહું?
Su adiós duele, pero vuele
– તમારું ગુડબાય દુઃખ પહોંચાડે છે, પરંતુ ફ્લાય
Que mientras yo me enredo en otras pieles
– કે જ્યારે હું અન્ય સ્કિન્સમાં ગૂંચવાઈ જાઉં છું
Ojalá que otro me la consuele
– હું આશા રાખું છું કે કોઈ અન્ય મને દિલાસો આપશે
Su adiós duele, pero vuele
– તમારું ગુડબાય દુઃખ પહોંચાડે છે, પરંતુ ફ્લાય
Que mientras yo me enredo en otras pieles
– કે જ્યારે હું અન્ય સ્કિન્સમાં ગૂંચવાઈ જાઉં છું
Ojalá que otro me la consuele (-suele)
– હું આશા રાખું છું કે કોઈ અન્ય મને દિલાસો આપશે (- સામાન્ય રીતે)
Tú me saliste sanguijuela
– તમે મને બહાર નીકળી ગયા
Ya me siento como Don, angelito vuela
– મને પહેલેથી જ ડોન જેવું લાગે છે, નાનો દેવદૂત ઉડે છે
Quiero ser libre como Venezuela (Venezuela)
– હું વેનેઝુએલા જેવા મુક્ત થવા માંગુ છું (વેનેઝુએલા)
Ya no estoy pa’ mierda de amore’, de esos de novela
– હું હવે પ્રેમમાં નથી, તેમાંથી એક નવલકથા
Anoche me encontraba hablando con abuela
– ‘ગઈકાલે રાત્રે હું દાદીમા સાથે વાત કરતો હતો.
Y me dijo que donde hubo fuego, cenizas quedan (Quedan)
– અને તેણે મને કહ્યું કે જ્યાં આગ હતી, રાખ રહે છે (રહે છે)
Que la dejé ir y que si es mía, que vuelva (Uah, uah, uah)
– હું તેને જવા દો અને જો તે મારી છે, તો તેને પાછા આવવા દો (ઉહ, ઉહ, ઉહ)
Se gana más aceptando la derrota cuando pierde’
– જ્યારે તમે ગુમાવો છો ત્યારે હાર સ્વીકારીને તમે વધુ મેળવો છો’
A vece’ sí y a vece’ no te deseo mala suerte (Te deseo mala suerte)
– ક્યારેક ‘હા અને ક્યારેક’ હું તમને ખરાબ નસીબ ઈચ્છતો નથી (હું તમને ખરાબ નસીબ ઈચ્છું છું)
Contigo aprendí que lo que no te mata, te hace má’ fuerte (Te hace má’ fuerte)
– તમારી સાથે મેં શીખ્યા કે જે તમને મારી નાખતું નથી, તે તમને મજબૂત બનાવે છે (તમને મજબૂત બનાવે છે)
Y gracias a ti ahora sé que a vece’ se gana má’ cuando se pierde
– અને આભાર તમે હવે હું જાણું છું કે ક્યારેક’ તમે વધુ જીતી ‘ જ્યારે તમે ગુમાવી
Yo sabía que iba a sufrir cuando ya tenía miedo de perderte sin tenerte
– હું જાણતો હતો કે હું સહન કરવા જઈ રહ્યો હતો જ્યારે હું તમને ગુમાવ્યા વિના પહેલેથી જ ડરતો હતો
Y tristemente llegó el fin de mi amor de Medellín
– અને દુર્ભાગ્યે મારા મેડેલિન પ્રેમનો અંત આવ્યો
La culpa ronda en mi mente (Ronda en mi mente)
– મારા મનમાં અપરાધ રાઉન્ડ (મારા મનમાં રાઉન્ડ)
El problema no ere’ tú
– સમસ્યા તમે નથી
El problema e’ que te creo cada vez que tú me miente’ (Uah, uah; Ey, mi amor, ¿sabe qué me dijeron?)
– સમસ્યા એ છે કે’ જ્યારે પણ તમે મને જૂઠું બોલો છો ત્યારે હું તમને માનું છું ‘ (ઉહ, ઉહ; હે, મારા પ્રેમ, શું તમે જાણો છો કે તેઓએ મને શું કહ્યું?)
En la calle andas hablando mal de mí, ya lo sé (Ya lo sé)
– તમે શેરીમાં મારા વિશે ખરાબ વાત કરી રહ્યા છો, હું જાણું છું (હું જાણું છું)
Pero no dices toa’ las cosas lindas que te di, ya lo sé (Jeje)
– પરંતુ તમે ટોઆ’ મેં તમને જે સુંદર વસ્તુઓ આપી છે તે કહેતા નથી, હું પહેલેથી જ જાણું છું (હેહે)
Aquí no pasa nada, vaya con Dios (Vaya con Dios)
– અહીં કંઈ નથી, ભગવાન સાથે જાઓ (ભગવાન સાથે જાઓ)
Relajadita, que el que sobra soy yo (Soy yo)
– આરામ કરો, તે હું છું જે બાકી છે (તે હું છું)
Si me pregunta que si esto me dolió
– જો આ મને નુકસાન
Mi amor, ¿pa’ qué le digo que no?
– મારા પ્રેમ, હું શા માટે ના કહું?
Su adiós duele (Uah), pero vuele (Uah)
– તમારું ગુડબાય હર્ટ્સ (યુએએચ), પરંતુ ફ્લાય (યુએએચ)
Que mientras yo me enredo en otras pieles (Shh)
– કે જ્યારે હું અન્ય સ્કિન્સમાં ગંઠાયેલું છું (શહ)
Ojalá que otro me la consuele
– હું આશા રાખું છું કે કોઈ અન્ય મને દિલાસો આપશે
Su adiós duele, pero vuele
– તમારું ગુડબાય દુઃખ પહોંચાડે છે, પરંતુ ફ્લાય
Que mientra’ yo me enredo en otras piele’
– કે જ્યારે ‘હું અન્ય ચામડીમાં ગંઠાયેલું છું’
Ojalá que otro me la consuele
– હું આશા રાખું છું કે કોઈ અન્ય મને દિલાસો આપશે
No me voy a olvidar la llamada
– હું કૉલ ભૂલી નથી
Cuando me hablaste para terminar conmigo (-migo)
– જ્યારે તમે મારી સાથે તૂટી જવા માટે મારી સાથે વાત કરી (- મને)
Diciéndome que ya estabas cansada
– મને કહે છે કે તમે પહેલેથી જ થાકી ગયા છો
Peleándome por unos culos que ni sigo (Ni sigo)
– કેટલાક ગધેડાઓ પર લડાઈ કે હું અનુસરતા નથી (કે હું અનુસરતા નથી)
Pero al final te ganó la duda (Duda)
– પરંતુ અંતે શંકા તમને જીતી (શંકા)
Cambiaste un cheque por la menuda (-nuda)
– તમે નાના માટે ચેક રોકડ (- નુડા)
Y si es así, no busques mi ayuda (Ay, yo sé)
– અને જો એમ હોય તો, મારી મદદ ન લો (ઓહ, હું જાણું છું)
Yo ya no soy el que te desnuda
– હું હવે નથી જે તને
En la calle andas hablando mal de mí, ya lo sé (Oh-oh, oh-oh-oh)
– તમે શેરીમાં મારા વિશે ખરાબ વાત કરી રહ્યા છો, હું જાણું છું (ઓહ-ઓહ, ઓહ-ઓહ-ઓહ)
Pero no dices toa’ las cosas lindas que te di (Oh-oh, oh-oh-oh), ya lo sé
– પરંતુ તમે ટોઆ’ મેં તમને આપેલી સુંદર વસ્તુઓ (ઓહ-ઓહ, ઓહ-ઓહ-ઓહ) કહેતા નથી, હું પહેલેથી જ જાણું છું
Aquí no pasa nada, vaya con Dios (Vaya con Dios)
– અહીં કંઈ નથી, ભગવાન સાથે જાઓ (ભગવાન સાથે જાઓ)
Relajadita, que el que sobra soy yo (Soy yo)
– આરામ કરો, તે હું છું જે બાકી છે (તે હું છું)
Si me pregunta que si esto me dolió (Hijueputa)
– જો તમે મને પૂછો કે શું આ મને નુકસાન પહોંચાડે છે (નરક)
Mi amor, ¿pa’ qué le digo que no?
– મારા પ્રેમ, હું શા માટે ના કહું?
Real Hasta La Muerte, baby
– મૃત્યુ માટે વાસ્તવિક, બાળક
¿Sí sabe?
– શું તે જાણે છે?
Anuel
– અનુએલ
Real Hasta La Muerte, baby
– મૃત્યુ માટે વાસ્તવિક, બાળક
Jajaja
– લોલ
La AA
– એએ
Blessd
– આશીર્વાદ
Mera dime, Blessd
– મને કહો, આશીર્વાદ
Ovy On The Drums, KEITYN
– ડ્રમ્સ પર ઓવી, કીટીન
La AA
– એએ
De PR a Colombia, ¿oíste, bebé?
– પીઆર થી કોલમ્બિયા સુધી, તમે સાંભળ્યું, બાળક?
Oh-oh, oh-oh-oh
– ઓહ-ઓહ, ઓહ-ઓહ-ઓહ
Siempre Blessd
– હંમેશા આશીર્વાદ
¿Qué hubo pues, bebé?, oh-oh, oh-oh-oh
– તો શું થયું, બાળક? ઓહ-ઓહ, ઓહ-ઓહ-ઓહ
Jaja
– હાહા
Dímelo, Jara
– મને કહો, જરા