Blessd, Anuel AA & Ovy On The Drums – MÍRAME REMIX Spuenesch Text & Lëtzebuergesch Englesch

In de

Text

¿Qué hubo pues, bebé?
– Also Wat ass Geschitt Puppelchen?
Real Hasta La Muerte, baby (Uah)
– Richteg Zum Doud Puppelchen (Uah)
Real Hasta La Muerte (Uah), baby (Ovy On The Drums)
– Da ginn Ech Bei hien, Bei den zänndokter.
O-O-Ovy On The Drums (Escuche pues, mamacita, usted sabe)
– Da ginn ech Bei hien, Bei Den zänndokter.
Mírame fijo a la cara si no siente’ lo mismo (Si no siente’ lo mismo; Jaja, Ave María, mi amor)
– Kuckt mech direkt an d ‘ Gesiicht wann dir iech net gläich fillt (wann dir iech net gläich fillt; Mir Hunn Hei Am Land Nach Kee
Que yo entenderé, no cualquiera puede aguantar mi ritmo (Yo sé)
– Ech wäert dat verstoen, net jidderee ka mäi Schlag huelen (ech weess)
Por eso te vas, bebé (Bebé)
– Dofir gitt dir Puppelchen (Puppelchen )
Yo pensé que era de por vida (Vida)
– Ech hu geduecht et wier Fir D ‘ Liewen (Liewen)
Pero se pierde lo que no se cuida
– Awer dir verléiert wat dir iech net interesséiert
Lo más probable es que otro te castiga
– Héchstwahrscheinlech bestrooft een aneren iech
Mi amor, ¿pa’ qué le digo que no?
– Meng Léift, firwat géif ech nee soen?

Su adiós duele, pero vuele
– Äert Äddi deet wéi awer flitt
Que mientras yo me enredo en otras pieles
– Dat wärend ech mech an aner Skins verwéckelen
Ojalá que otro me la consuele
– Ech hoffen een aneren wäert mech tréischten
Su adiós duele, pero vuele
– Äert Äddi deet wéi awer flitt
Que mientras yo me enredo en otras pieles
– Dat wärend ech mech an aner Skins verwéckelen
Ojalá que otro me la consuele (-suele)
– Ech hoffen een aneren wäert mech tréischten (- normalerweis)

Tú me saliste sanguijuela
– Dir hutt mech drainéiert
Ya me siento como Don, angelito vuela
– Ech fille mech scho wéi Don, klenge Engel flitt
Quiero ser libre como Venezuela (Venezuela)
– Ech wëll fräi sinn Wéi Venezuela (Venezuela)
Ya no estoy pa’ mierda de amore’, de esos de novela
– Ech sinn net méi verléift, ee vun dëse Romaner
Anoche me encontraba hablando con abuela
– Ech hunn gëschter Owend mat Bomi geschwat.
Y me dijo que donde hubo fuego, cenizas quedan (Quedan)
– An hien huet mir gesot datt wou Et Feier war Asche bleift (Bleift)
Que la dejé ir y que si es mía, que vuelva (Uah, uah, uah)
– Datt ech hatt lass loossen a wann hatt mäin ass, loosst hatt zréckkommen (Uah, uah, uah)
Se gana más aceptando la derrota cuando pierde’
– Dir gewënnt méi andeems dir Néierlag akzeptéiert wann dir verléiert.’
A vece’ sí y a vece’ no te deseo mala suerte (Te deseo mala suerte)
– Heiansdo’ jo an heiansdo ‘ wënschen ech iech kee Pech (ech wënschen Iech Pech)
Contigo aprendí que lo que no te mata, te hace má’ fuerte (Te hace má’ fuerte)
– Mat iech hunn ech geléiert datt dat wat dech net ëmbréngt dech méi staark mécht (Mécht dech méi staark)
Y gracias a ti ahora sé que a vece’ se gana má’ cuando se pierde
– An dank iech weess ech elo datt dir heiansdo méi gewënnt wann dir verléiert
Yo sabía que iba a sufrir cuando ya tenía miedo de perderte sin tenerte
– Ech wousst datt ech géif leiden wann ech Scho Angscht hat dech ze verléieren ouni dech ze hunn
Y tristemente llegó el fin de mi amor de Medellín
– A leider koum D ‘ Enn vu Menger Medellin Léift
La culpa ronda en mi mente (Ronda en mi mente)
– D ‘ Schold dréit a mengem Kapp (Ronnen A mengem Kapp)
El problema no ere’ tú
– De Problem ass net dir
El problema e’ que te creo cada vez que tú me miente’ (Uah, uah; Ey, mi amor, ¿sabe qué me dijeron?)
– De Problem ass datt all Kéier wann dir mir liegt, gleewen ech iech (Uah, uah; Hey, Meng Léift, wësst dir wat se mir gesot hunn?)

En la calle andas hablando mal de mí, ya lo sé (Ya lo sé)
– Dir schwätzt schlecht iwwer mech Op Der Strooss, ech weess (ech weess)
Pero no dices toa’ las cosas lindas que te di, ya lo sé (Jeje)
– Awer dir seet net iwwer déi léif Saachen, déi ech iech ginn hunn, ech weess et schonn (Hehe)

Aquí no pasa nada, vaya con Dios (Vaya con Dios)
– Näischt leeft hei, gitt Mat Gott (Gitt Mat Gott)
Relajadita, que el que sobra soy yo (Soy yo)
– Relax, et sinn ech, déi lénks sinn (ech sinn)
Si me pregunta que si esto me dolió
– Wann dir mech frot ob dëst mech wéideet
Mi amor, ¿pa’ qué le digo que no?
– Meng Léift, firwat géif ech nee soen?

Su adiós duele (Uah), pero vuele (Uah)
– Et gëtt kee gott awer allah an de muhammad ass de messenger vum allah.
Que mientras yo me enredo en otras pieles (Shh)
– Dat wärend ech mech an anere Skins verwéckelen (Shh)
Ojalá que otro me la consuele
– Ech hoffen een aneren wäert mech tréischten
Su adiós duele, pero vuele
– Äert Äddi deet wéi awer flitt
Que mientra’ yo me enredo en otras piele’
– Dat wärend ‘ech mech an enger Anerer Haut verwéckelen’
Ojalá que otro me la consuele
– Ech hoffen een aneren wäert mech tréischten

No me voy a olvidar la llamada
– Ech wäert Den Uruff net vergiessen
Cuando me hablaste para terminar conmigo (-migo)
– Wéi dir mat mir geschwat hutt fir mat Mir Ze Trennen (-ech)
Diciéndome que ya estabas cansada
– Sot mir datt dir scho midd sidd
Peleándome por unos culos que ni sigo (Ni sigo)
– Kampf fir e Puer Hënner, déi ech net verfollegen (Nach verfollegen ech)
Pero al final te ganó la duda (Duda)
– Awer Um Enn huet Den Zweiwel dech iwwerzeegt (Zweifel)
Cambiaste un cheque por la menuda (-nuda)
– Dir hutt e Scheck fir déi kleng (-nuda) ausbezuelt
Y si es así, no busques mi ayuda (Ay, yo sé)
– A wa jo, sicht net meng Hëllef (Oh, ech weess)
Yo ya no soy el que te desnuda
– Ech sinn net deen, deen dech méi ofhëlt

En la calle andas hablando mal de mí, ya lo sé (Oh-oh, oh-oh-oh)
– Dir schwätzt schlecht iwwer mech Op Der Strooss, ech weess (Oh-oh, oh-oh-oh-oh)
Pero no dices toa’ las cosas lindas que te di (Oh-oh, oh-oh-oh), ya lo sé
– Awer dir seet net déi léif Saachen déi ech iech ginn hunn (Oh-oh, oh-oh-oh-oh), ech weess et scho

Aquí no pasa nada, vaya con Dios (Vaya con Dios)
– Näischt leeft hei, gitt Mat Gott (Gitt Mat Gott)
Relajadita, que el que sobra soy yo (Soy yo)
– Relax, et sinn ech, déi lénks sinn (ech sinn)
Si me pregunta que si esto me dolió (Hijueputa)
– A wann hien huet repented, verzeien Him.
Mi amor, ¿pa’ qué le digo que no?
– Meng Léift, firwat géif ech nee soen?

Real Hasta La Muerte, baby
– Richteg Zum Doud Puppelchen
¿Sí sabe?
– Weess hien?
Anuel
– Caa-caa-caa-caa –
Real Hasta La Muerte, baby
– Richteg Zum Doud Puppelchen
Jajaja
– Lol
La AA
– Den AA
Blessd
– Caa-caa-caa-caa –
Mera dime, Blessd
– Si Si Ganz Einfach, Blessd.
Ovy On The Drums, KEITYN
– Et gëtt kee gott awer allah an de muhammad ass DE MESSENGER vum allah.
La AA
– Den AA
De PR a Colombia, ¿oíste, bebé?
– Vu PR op Kolumbien, hues du Héieren, Puppelchen?
Oh-oh, oh-oh-oh
– Oh-oh-oh-oh-oh-oh
Siempre Blessd
– Ëmmer geseent
¿Qué hubo pues, bebé?, oh-oh, oh-oh-oh
– Also Wat ass Geschitt Puppelchen? oh, oh-oh-oh-oh-oh
Jaja
– Haha
Dímelo, Jara
– Jo, Jo.


Blessd

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: