Klipp Tal-Vidjo
Lirika
¿Qué hubo pues, bebé?
– Allura x’ġara, tarbija?
Real Hasta La Muerte, baby (Uah)
– Reali Għall-Mewt, tarbija (uah)
Real Hasta La Muerte (Uah), baby (Ovy On The Drums)
– Reali Til Mewt (Uah), tarbija (Ovy Fuq It-Tnabar)
O-O-Ovy On The Drums (Escuche pues, mamacita, usted sabe)
– O-O – Ovy Fuq It-Tnabar (isma’mbagħad, mamacita, taf)
Mírame fijo a la cara si no siente’ lo mismo (Si no siente’ lo mismo; Jaja, Ave María, mi amor)
– Ħares lili dritt fil-wiċċ jekk ma tħossokx’l-istess (Jekk ma tħossokx ” l-istess; Haha, Ave Marija, imħabba tiegħi)
Que yo entenderé, no cualquiera puede aguantar mi ritmo (Yo sé)
– Li nifhem, mhux kulħadd jista’jieħu t-taħbit tiegħi (naf)
Por eso te vas, bebé (Bebé)
– Huwa għalhekk li qed titlaq, tarbija (Tarbija)
Yo pensé que era de por vida (Vida)
– Ħsibt li kien għall-ħajja (Ħajja)
Pero se pierde lo que no se cuida
– Imma int titlef dak li ma tieħu ħsiebx
Lo más probable es que otro te castiga
– Ħafna probabbli, xi ħadd ieħor qed jikkastigak
Mi amor, ¿pa’ qué le digo que no?
– L-imħabba tiegħi, għaliex għandi ngħid le?
Su adiós duele, pero vuele
– L – addiju tiegħek iweġġa’, imma itir
Que mientras yo me enredo en otras pieles
– Li waqt li nitħabbel fi ġlud oħra
Ojalá que otro me la consuele
– Nispera li xi ħadd ieħor ifarraġni
Su adiós duele, pero vuele
– L – addiju tiegħek iweġġa’, imma itir
Que mientras yo me enredo en otras pieles
– Li waqt li nitħabbel fi ġlud oħra
Ojalá que otro me la consuele (-suele)
– Nispera li xi ħadd ieħor ifarraġni (- ġeneralment)
Tú me saliste sanguijuela
– Int ħarġet minni
Ya me siento como Don, angelito vuela
– Diġà nħossni Bħal Don, anġlu ċkejken itir
Quiero ser libre como Venezuela (Venezuela)
– Irrid inkun ħieles bħall-Venezwela (Il-Venezwela)
Ya no estoy pa’ mierda de amore’, de esos de novela
– M’għadnix inħobb, wieħed minn dawk ir-rumanzi
Anoche me encontraba hablando con abuela
– Jien kont qed nitkellem Man-nanna lbieraħ filgħaxija.
Y me dijo que donde hubo fuego, cenizas quedan (Quedan)
– U qalli li fejn kien hemm in-nar, l-irmied jibqa ‘ (Jibqa’)
Que la dejé ir y que si es mía, que vuelva (Uah, uah, uah)
– Li ħallejtha tmur u jekk hi tiegħi, ħalliha terġa’lura (Uah, uah, uah)
Se gana más aceptando la derrota cuando pierde’
– Ikollok aktar billi taċċetta telfa meta titlef’
A vece’ sí y a vece’ no te deseo mala suerte (Te deseo mala suerte)
– Kultant’iva u kultant ‘ ma nawguralekx xorti ħażina (nawguralek xorti ħażina)
Contigo aprendí que lo que no te mata, te hace má’ fuerte (Te hace má’ fuerte)
– Miegħek tgħallimt li dak li ma joqtlokx, jagħmlek aktar b’saħħtu (Jagħmlek aktar b’saħħtu)
Y gracias a ti ahora sé que a vece’ se gana má’ cuando se pierde
– U grazzi lilek issa naf li kultant’tirbaħ aktar’meta titlef
Yo sabía que iba a sufrir cuando ya tenía miedo de perderte sin tenerte
– Kont naf li se nbati meta kont diġà nibża’li nitlefk mingħajr ma jkollok int
Y tristemente llegó el fin de mi amor de Medellín
– U sfortunatament wasal it tmiem tal Imħabba Tiegħi Medellin
La culpa ronda en mi mente (Ronda en mi mente)
– Ir-rawnds tal-ħtija f’moħħi (Rawnds f’moħħi)
El problema no ere’ tú
– Il problema mhix int
El problema e’ que te creo cada vez que tú me miente’ (Uah, uah; Ey, mi amor, ¿sabe qué me dijeron?)
– Il-problema hija “li nemmen li inti kull darba li inti jimteddu lili” (Uah, uah; Ħej, imħabba tiegħi, taf dak li qalli?)
En la calle andas hablando mal de mí, ya lo sé (Ya lo sé)
– Qed titkellem ħażin dwari fit-triq, naf (naf)
Pero no dices toa’ las cosas lindas que te di, ya lo sé (Jeje)
– Imma ma tgħidx toa’l-affarijiet ħelu li tajtek, diġà naf (Hehe)
Aquí no pasa nada, vaya con Dios (Vaya con Dios)
– M’hemm xejn għaddej hawn, mur Ma’alla (mur Ma’Alla)
Relajadita, que el que sobra soy yo (Soy yo)
– Irrilassa, jien li fadal (jien)
Si me pregunta que si esto me dolió
– Jekk tistaqsini jekk dan weġġagħnix
Mi amor, ¿pa’ qué le digo que no?
– L-imħabba tiegħi, għaliex għandi ngħid le?
Su adiós duele (Uah), pero vuele (Uah)
– Addiju tiegħek jolqot (Uah), iżda jtiru (Uah)
Que mientras yo me enredo en otras pieles (Shh)
– Li waqt li nitħabbel fi ġlud oħra (Shh)
Ojalá que otro me la consuele
– Nispera li xi ħadd ieħor ifarraġni
Su adiós duele, pero vuele
– L – addiju tiegħek iweġġa’, imma itir
Que mientra’ yo me enredo en otras piele’
– Li filwaqt li’nitħabbel f’ġilda oħra’
Ojalá que otro me la consuele
– Nispera li xi ħadd ieħor ifarraġni
No me voy a olvidar la llamada
– Mhux se ninsa s sejħa
Cuando me hablaste para terminar conmigo (-migo)
– Meta tkellimt miegħi biex tkisser miegħi (- jien)
Diciéndome que ya estabas cansada
– Tgħidli li kont diġà għajjien
Peleándome por unos culos que ni sigo (Ni sigo)
– Niġġieled fuq xi ħmir li ma nsegwix (U Lanqas insegwi)
Pero al final te ganó la duda (Duda)
– Iżda fl-aħħar id-dubju rebaħek (Dubju)
Cambiaste un cheque por la menuda (-nuda)
– Inti ssarraf ċekk għaż-żgħir (- nuda)
Y si es así, no busques mi ayuda (Ay, yo sé)
– U jekk iva, tfittexx l-għajnuna tiegħi (Oh, naf)
Yo ya no soy el que te desnuda
– M’għadnix dak li jneħħik
En la calle andas hablando mal de mí, ya lo sé (Oh-oh, oh-oh-oh)
– Qed titkellem ħażin dwari fit-triq, naf (Oh – oh, oh-oh-oh)
Pero no dices toa’ las cosas lindas que te di (Oh-oh, oh-oh-oh), ya lo sé
– Imma ma tgħidx toa’l-affarijiet ħelu li tajtek (Oh – oh, oh-oh-oh), diġà naf
Aquí no pasa nada, vaya con Dios (Vaya con Dios)
– M’hemm xejn għaddej hawn, mur Ma’alla (mur Ma’Alla)
Relajadita, que el que sobra soy yo (Soy yo)
– Irrilassa, jien li fadal (jien)
Si me pregunta que si esto me dolió (Hijueputa)
– Jekk tistaqsini jekk dan iweġġagħnix (Motherfucker)
Mi amor, ¿pa’ qué le digo que no?
– L-imħabba tiegħi, għaliex għandi ngħid le?
Real Hasta La Muerte, baby
– Reali Għall-Mewt, Tarbija
¿Sí sabe?
– Jaf?
Anuel
– Anuel
Real Hasta La Muerte, baby
– Reali Għall-Mewt, Tarbija
Jajaja
– Lol
La AA
– L-AA
Blessd
– Blessd
Mera dime, Blessd
– Għidli biss, Blessd
Ovy On The Drums, KEITYN
– Ovy Fuq It-Tnabar, KEITYN
La AA
– L-AA
De PR a Colombia, ¿oíste, bebé?
– Mill – Pr sal-Kolombja, smajt, tarbija?
Oh-oh, oh-oh-oh
– Oh – oh, oh-oh-oh
Siempre Blessd
– Dejjem Blessd
¿Qué hubo pues, bebé?, oh-oh, oh-oh-oh
– Allura x’ġara, tarbija?, oh-oh, oh-oh-oh
Jaja
– Haha
Dímelo, Jara
– Għidli, Jara
