भिडियो क्लिप
रचना
¿Qué hubo pues, bebé?
– त्यसो भए के भयो, बेबी?
Real Hasta La Muerte, baby (Uah)
– वास्तविक मृत्यु, बच्चा (उह)
Real Hasta La Muerte (Uah), baby (Ovy On The Drums)
– रियल टिल डेथ( उह), बेबी (ड्रममा ओवी)
O-O-Ovy On The Drums (Escuche pues, mamacita, usted sabe)
– ओ-ओ-ओवी ड्रममा (सुन्नुहोस्, मामासिटा, तपाईंलाई थाहा छ)
Mírame fijo a la cara si no siente’ lo mismo (Si no siente’ lo mismo; Jaja, Ave María, mi amor)
– मलाई सीधा अनुहारमा हेर्नुहोस् यदि तपाईं ‘समान’ महसुस गर्नुहुन्न भने; हाहा, जय मेरी, मेरो प्रेम)
Que yo entenderé, no cualquiera puede aguantar mi ritmo (Yo sé)
– म बुझ्छु कि, कसैले पनि मेरो धड्कन लिन सक्दैन (मलाई थाहा छ)
Por eso te vas, bebé (Bebé)
– यस्तो छ कारण (भिडियोसहित)
Yo pensé que era de por vida (Vida)
– मैले सोचें कि यो जीवनको लागि हो (जीवन)
Pero se pierde lo que no se cuida
– तुमको खोया जो तुमको न हो
Lo más probable es que otro te castiga
– सम्भवतः, अरू कसैले तपाईंलाई सजाय दिइरहेको छ
Mi amor, ¿pa’ qué le digo que no?
– मेरो प्रेम, म किन ‘होइन’ भन्नु पर्छ?
Su adiós duele, pero vuele
– तिम्रो अलविदा दुख्छ, तर उड्छ
Que mientras yo me enredo en otras pieles
– जब म अन्य छालामा फस्छु
Ojalá que otro me la consuele
– मलाई आशा छ अरू कसैले मलाई सान्त्वना दिनेछ
Su adiós duele, pero vuele
– तिम्रो अलविदा दुख्छ, तर उड्छ
Que mientras yo me enredo en otras pieles
– जब म अन्य छालामा फस्छु
Ojalá que otro me la consuele (-suele)
– मलाई आशा छ अरू कसैले मलाई सान्त्वना दिनेछ (- सामान्यतया)
Tú me saliste sanguijuela
– तिमी मबाट बाहिर निस्कियौ
Ya me siento como Don, angelito vuela
– म पहिले नै डन जस्तै महसुस, सानो स्वर्गदूत उड्छ
Quiero ser libre como Venezuela (Venezuela)
– म भेनेजुएला जस्तै स्वतन्त्र हुन चाहन्छु (भेनेजुएला)
Ya no estoy pa’ mierda de amore’, de esos de novela
– म अब प्रेममा छैन, ती उपन्यासहरू मध्ये एक
Anoche me encontraba hablando con abuela
– म कल रात हजुरआमासँग कुरा गर्दै थिएँ ।
Y me dijo que donde hubo fuego, cenizas quedan (Quedan)
– र उहाँले मलाई भन्नुभयो कि जहाँ आगो थियो, खरानी रहिरहन्छ (रहिरहन्छ)
Que la dejé ir y que si es mía, que vuelva (Uah, uah, uah)
– कि म उसलाई जान दिन्छु र यदि ऊ मेरो हो भने, उसलाई फर्केर आउन दिनुहोस् (उह, उह, उह)
Se gana más aceptando la derrota cuando pierde’
– हार स्वीकार गरेर अधिक लाभ उठाउनुहुन्छ जब तपाईं हराउनुहुन्छ’
A vece’ sí y a vece’ no te deseo mala suerte (Te deseo mala suerte)
– कहिलेकाहीं ‘हो र कहिलेकाहीं’ म तपाईं दुर्भाग्य इच्छा छैन (म तपाईं दुर्भाग्य इच्छा)
Contigo aprendí que lo que no te mata, te hace má’ fuerte (Te hace má’ fuerte)
– तपाईंसँग मैले सिकें कि के तपाईंलाई मार्दैन, तपाईंलाई बलियो बनाउँछ (तपाईंलाई बलियो बनाउँछ)
Y gracias a ti ahora sé que a vece’ se gana má’ cuando se pierde
– र धन्यवाद अब म कहिलेकाहीं ‘तपाईं अधिक जीत’ जब तपाईं हार भनेर थाह
Yo sabía que iba a sufrir cuando ya tenía miedo de perderte sin tenerte
– मलाई थाहा थियो कि म पीडित हुनेछु जब म पहिले नै तिमीलाई बिना नै गुमाउने डरले थिएँ
Y tristemente llegó el fin de mi amor de Medellín
– र दुःखको कुरा मेरो मेडेलिन प्रेमको अन्त भयो
La culpa ronda en mi mente (Ronda en mi mente)
– मेरो दिमागमा गोलो (मेरो दिमागमा गोलो)
El problema no ere’ tú
– समस्या तपाईं होइन
El problema e’ que te creo cada vez que tú me miente’ (Uah, uah; Ey, mi amor, ¿sabe qué me dijeron?)
– समस्या यो हो कि’ म तिमीलाई हरेक पटक विश्वास गर्छु जब तिमी मलाई झूट बोल्छौ ‘ (उह, उह; हे, मेरो प्रेम, के तिमीलाई थाहा छ उनीहरूले मलाई के भने?)
En la calle andas hablando mal de mí, ya lo sé (Ya lo sé)
– तपाईं सडकमा मेरो बारेमा नराम्रो कुरा गर्दै हुनुहुन्छ, मलाई थाहा छ (मलाई थाहा छ)
Pero no dices toa’ las cosas lindas que te di, ya lo sé (Jeje)
– तर तपाईं भन्नुहुन्न’ मैले तपाईंलाई दिएको प्यारा चीजहरू, मलाई पहिले नै थाहा छ (हेहे)
Aquí no pasa nada, vaya con Dios (Vaya con Dios)
– यहाँ केही छैन, भगवानसँग जानुहोस् (भगवान संग जानुहोस्)
Relajadita, que el que sobra soy yo (Soy yo)
– आराम गर्नुहोस्, यो म हो जुन बाँकी छ (यो म हुँ)
Si me pregunta que si esto me dolió
– यदि तपाईं मलाई सोध्नुहुन्छ कि यसले मलाई चोट पुर्यायो भने
Mi amor, ¿pa’ qué le digo que no?
– मेरो प्रेम, म किन ‘होइन’ भन्नु पर्छ?
Su adiós duele (Uah), pero vuele (Uah)
– तपाईंको अलविदा दुख्छ (उह), तर उडान (उह)
Que mientras yo me enredo en otras pieles (Shh)
– कि जब म अन्य छालामा फस्छु (शश)
Ojalá que otro me la consuele
– मलाई आशा छ अरू कसैले मलाई सान्त्वना दिनेछ
Su adiós duele, pero vuele
– तिम्रो अलविदा दुख्छ, तर उड्छ
Que mientra’ yo me enredo en otras piele’
– ‘म अन्य छालामा फसेको छु’
Ojalá que otro me la consuele
– मलाई आशा छ अरू कसैले मलाई सान्त्वना दिनेछ
No me voy a olvidar la llamada
– न भूल जाऊँगा फोन
Cuando me hablaste para terminar conmigo (-migo)
– जब तिमीले मसँग कुरा गर्यौ (मलाई)
Diciéndome que ya estabas cansada
– मलाई भन्नु कि तिमी पहिले नै थकित थियौ
Peleándome por unos culos que ni sigo (Ni sigo)
– म पछ्याउँदिन कि केही गधाहरू माथि लडाई (न त म पछ्याउँछु)
Pero al final te ganó la duda (Duda)
– तर अन्तमा शंकाले तपाईंलाई जित्यो (शङ्का)
Cambiaste un cheque por la menuda (-nuda)
– तपाईं सानो लागि एक चेक नगद (- nuda)
Y si es así, no busques mi ayuda (Ay, yo sé)
– र यदि हो भने, मेरो मद्दत खोज्नु हुँदैन (ओह, मलाई थाहा छ)
Yo ya no soy el que te desnuda
– म अब तिमीलाई नछोड्ने व्यक्ति हुँ
En la calle andas hablando mal de mí, ya lo sé (Oh-oh, oh-oh-oh)
– तपाईं सडकमा मेरो बारेमा नराम्रो कुरा गर्दै हुनुहुन्छ, मलाई थाहा छ (ओह-ओह, ओह-ओह)
Pero no dices toa’ las cosas lindas que te di (Oh-oh, oh-oh-oh), ya lo sé
– तर तपाईं भन्नुहुन्न कि मैले तपाईंलाई दिएको प्यारा चीजहरू (ओह-ओह, ओह-ओह-ओह), मलाई पहिले नै थाहा छ
Aquí no pasa nada, vaya con Dios (Vaya con Dios)
– यहाँ केही छैन, भगवानसँग जानुहोस् (भगवान संग जानुहोस्)
Relajadita, que el que sobra soy yo (Soy yo)
– आराम गर्नुहोस्, यो म हो जुन बाँकी छ (यो म हुँ)
Si me pregunta que si esto me dolió (Hijueputa)
– यदि तपाईं मलाई सोध्नुहुन्छ कि यदि यसले मलाई चोट पुर्यायो भने (कमबख्त)
Mi amor, ¿pa’ qué le digo que no?
– मेरो प्रेम, म किन ‘होइन’ भन्नु पर्छ?
Real Hasta La Muerte, baby
– मृत्युको लागि वास्तविक, बच्चा
¿Sí sabe?
– के उसलाई थाहा छ?
Anuel
– एनुएल
Real Hasta La Muerte, baby
– मृत्युको लागि वास्तविक, बच्चा
Jajaja
– लोल
La AA
– ए ए
Blessd
– धन्य
Mera dime, Blessd
– बस बताओ, धन्य
Ovy On The Drums, KEITYN
– ओवी ड्रममा, केइटिन
La AA
– ए ए
De PR a Colombia, ¿oíste, bebé?
– पीआरदेखि कोलम्बियासम्म, के तपाईंले सुन्नुभयो, बेबी?
Oh-oh, oh-oh-oh
– ओह-ओह, ओह-ओह-ओह
Siempre Blessd
– सधैं आशिष् दिनुहोस्
¿Qué hubo pues, bebé?, oh-oh, oh-oh-oh
– त्यसो भए के भयो, बेबी?, ओह-ओह, ओह-ओह-ओह
Jaja
– हाहा
Dímelo, Jara
– मलाई भन्नुहोस्, जारा