Clip Video
Versuri
¿Qué hubo pues, bebé?
– Ce s-a întâmplat, iubito?
Real Hasta La Muerte, baby (Uah)
– Real la moarte, copil (uah)
Real Hasta La Muerte (Uah), baby (Ovy On The Drums)
– Real til moarte (uah), copil (Ovy pe tobe)
O-O-Ovy On The Drums (Escuche pues, mamacita, usted sabe)
– O-o-Ovy la tobe (ascultă atunci, Mamacita, știi)
Mírame fijo a la cara si no siente’ lo mismo (Si no siente’ lo mismo; Jaja, Ave María, mi amor)
– Privește-mă drept în față dacă nu simți ‘la fel (dacă nu simți’ la fel; Haha, Ave Maria, dragostea mea)
Que yo entenderé, no cualquiera puede aguantar mi ritmo (Yo sé)
– Că voi înțelege, nu oricine îmi poate lua ritmul (știu)
Por eso te vas, bebé (Bebé)
– De aceea pleci, baby (Baby)
Yo pensé que era de por vida (Vida)
– Am crezut că este pentru viață (viață)
Pero se pierde lo que no se cuida
– Dar pierzi ceea ce nu ai grijă
Lo más probable es que otro te castiga
– Cel mai probabil, altcineva te pedepsește
Mi amor, ¿pa’ qué le digo que no?
– Dragostea mea, de ce ar trebui să spun nu?
Su adiós duele, pero vuele
– La revedere te doare, dar zboară
Que mientras yo me enredo en otras pieles
– Că în timp ce mă încurc în alte piei
Ojalá que otro me la consuele
– Sper că altcineva mă va mângâia
Su adiós duele, pero vuele
– La revedere te doare, dar zboară
Que mientras yo me enredo en otras pieles
– Că în timp ce mă încurc în alte piei
Ojalá que otro me la consuele (-suele)
– Sper că altcineva mă va mângâia (- de obicei)
Tú me saliste sanguijuela
– Ai ieșit din mine
Ya me siento como Don, angelito vuela
– Mă simt deja ca Don, micul înger zboară
Quiero ser libre como Venezuela (Venezuela)
– Vreau să fiu liber ca Venezuela (Venezuela)
Ya no estoy pa’ mierda de amore’, de esos de novela
– Nu mai sunt îndrăgostit, unul dintre acele romane
Anoche me encontraba hablando con abuela
– Am vorbit cu bunica aseară.
Y me dijo que donde hubo fuego, cenizas quedan (Quedan)
– Și mi-a spus că acolo unde era foc, cenușa rămâne (rămâne)
Que la dejé ir y que si es mía, que vuelva (Uah, uah, uah)
– Că am lăsat-o să plece și dacă este a mea, lasă-o să se întoarcă (Uah, uah, uah)
Se gana más aceptando la derrota cuando pierde’
– Câștigi mai mult acceptând înfrângerea când pierzi
A vece’ sí y a vece’ no te deseo mala suerte (Te deseo mala suerte)
– Uneori ‘da și alteori’ nu-ți doresc ghinion (îți doresc ghinion)
Contigo aprendí que lo que no te mata, te hace má’ fuerte (Te hace má’ fuerte)
– Cu tine am învățat că ceea ce nu te ucide, te face mai puternic (te face mai puternic)
Y gracias a ti ahora sé que a vece’ se gana má’ cuando se pierde
– Și mulțumită ție acum știu că uneori câștigi mai mult când pierzi
Yo sabía que iba a sufrir cuando ya tenía miedo de perderte sin tenerte
– Știam că voi suferi când îmi era deja frică să nu te pierd fără să te am
Y tristemente llegó el fin de mi amor de Medellín
– Și, din păcate, a venit sfârșitul iubirii mele Medellin
La culpa ronda en mi mente (Ronda en mi mente)
– Vinovăția se învârte în mintea mea (se învârte în mintea mea)
El problema no ere’ tú
– Problema nu ești tu
El problema e’ que te creo cada vez que tú me miente’ (Uah, uah; Ey, mi amor, ¿sabe qué me dijeron?)
– Problema este că te cred de fiecare dată când mă minți (Uah, uah; Hei, dragostea mea, știi ce mi-au spus?)
En la calle andas hablando mal de mí, ya lo sé (Ya lo sé)
– Vorbești rău despre mine pe stradă, știu (știu)
Pero no dices toa’ las cosas lindas que te di, ya lo sé (Jeje)
– Dar nu spui toa ‘ lucrurile drăguțe pe care ți le-am dat, știu deja (Hehe)
Aquí no pasa nada, vaya con Dios (Vaya con Dios)
– Nu se întâmplă nimic aici, du-te cu Dumnezeu (du – te cu Dumnezeu)
Relajadita, que el que sobra soy yo (Soy yo)
– Relaxează-te, eu sunt cel care a rămas (sunt eu)
Si me pregunta que si esto me dolió
– Dacă mă întrebi dacă asta mă doare
Mi amor, ¿pa’ qué le digo que no?
– Dragostea mea, de ce ar trebui să spun nu?
Su adiós duele (Uah), pero vuele (Uah)
– La revedere doare (Uah), dar zboară (Uah)
Que mientras yo me enredo en otras pieles (Shh)
– Că în timp ce mă încurc în alte piei (Shh)
Ojalá que otro me la consuele
– Sper că altcineva mă va mângâia
Su adiós duele, pero vuele
– La revedere te doare, dar zboară
Que mientra’ yo me enredo en otras piele’
– Că în timp ce mă încurc în altă piele
Ojalá que otro me la consuele
– Sper că altcineva mă va mângâia
No me voy a olvidar la llamada
– Nu voi uita apelul
Cuando me hablaste para terminar conmigo (-migo)
– Când ai vorbit cu mine să te desparți de mine (- eu)
Diciéndome que ya estabas cansada
– Spunându-mi că ai fost deja obosit
Peleándome por unos culos que ni sigo (Ni sigo)
– Luptându-mă pentru niște măgari pe care nu-I urmez (nici nu-I urmez)
Pero al final te ganó la duda (Duda)
– Dar până la urmă îndoiala te-a cucerit (îndoială)
Cambiaste un cheque por la menuda (-nuda)
– Ai încasat un cec pentru mici (- nuda)
Y si es así, no busques mi ayuda (Ay, yo sé)
– Și dacă Da, Nu-mi căuta ajutorul (Oh, știu)
Yo ya no soy el que te desnuda
– Nu mai sunt cel care te dezbracă
En la calle andas hablando mal de mí, ya lo sé (Oh-oh, oh-oh-oh)
– Vorbești rău despre mine pe stradă, știu (Oh-oh, oh-oh-oh)
Pero no dices toa’ las cosas lindas que te di (Oh-oh, oh-oh-oh), ya lo sé
– Dar nu spui toa ‘ lucrurile drăguțe pe care ți le-am dat (Oh-oh, oh-oh-oh), știu deja
Aquí no pasa nada, vaya con Dios (Vaya con Dios)
– Nu se întâmplă nimic aici, du-te cu Dumnezeu (du – te cu Dumnezeu)
Relajadita, que el que sobra soy yo (Soy yo)
– Relaxează-te, eu sunt cel care a rămas (sunt eu)
Si me pregunta que si esto me dolió (Hijueputa)
– Dacă mă întrebi dacă asta mă doare (nenorocitule)
Mi amor, ¿pa’ qué le digo que no?
– Dragostea mea, de ce ar trebui să spun nu?
Real Hasta La Muerte, baby
– Real Până La Moarte, Iubito
¿Sí sabe?
– El știe?
Anuel
– Anuel
Real Hasta La Muerte, baby
– Real Până La Moarte, Iubito
Jajaja
– Lol
La AA
– AA
Blessd
– Blessd
Mera dime, Blessd
– Doar spune – mi, Blessd
Ovy On The Drums, KEITYN
– Ovy la tobe, KEITYN
La AA
– AA
De PR a Colombia, ¿oíste, bebé?
– De la PR la Columbia, ai auzit, iubito?
Oh-oh, oh-oh-oh
– Oh-oh, oh-oh-oh
Siempre Blessd
– Binecuvântează Întotdeauna
¿Qué hubo pues, bebé?, oh-oh, oh-oh-oh
– Ce s-a întâmplat, iubito?, oh-oh, oh-oh-oh
Jaja
– Haha
Dímelo, Jara
– Spune-mi, Jara