Criomag Bhidio
Briathran Òran
Falling in love with you is the easiest thing that I’ve ever done
– ‘Is e tuiteam ann an gaol leat an rud as fhasa a rinn mi a-riamh
Falling for someone new was the dangerous thing
– B ‘ e tuiteam airson cuideigin ùr an rud cunnartach
I just wanna die, die for someone
– Tha mi dìreach airson bàsachadh, bàsachadh airson cuideigin
Any-anyone, is that you?
– Duine sam bith, an e thusa a th ‘ ann?
Beat it till it’s bad, make it happy, sad
– A ‘dèanamh gàirdeachas, a’ dèanamh gàirdeachas, a ‘ dèanamh gàirdeachas
Bring it back to black, is that you?
– A bheil thu airson a dhol air ais don sgoil, an e?
Sirens on the inside-side-side-side-side-side-side-side-side
– Sirens air an taobh a-staigh-taobh-taobh-taobh-taobh-taobh-taobh-taobh-taobh
It’s the last thing on my mind, mind, mind, mind, mind, mind, mind, mind
– Inntinn, inntinn, inntinn, inntinn, inntinn, inntinn, inntinn, inntinn, inntinn, inntinn, inntinn
Falling in love with you is the dirtiest thing that I’ve ever done
– ‘Is e tuiteam ann an gaol leat an rud as salach a rinn mi a-riamh
Falling to sleep with you, what a dangerous thing that I put me through
– A ‘ tuiteam gu cadal còmhla riut, rud cunnartach a chuir mi troimhe
If you can cross your heart and hope to die
– Mas urrainn dhut do chridhe a bhriseadh agus dòchas bàsachadh
Then I could learn to live and love the lie
– An uairsin b ‘urrainn dhomh ionnsachadh a bhith beò agus a bhith dèidheil air a’ bhreug
That falling in love with you is the dirtiest thing
– ‘Is e tuiteam ann an gaol leat an rud as salach
The dirtiest thing
– Tha dirty thing
I’ve got plenty dirty laundry here, it won’t disappear
– Tha mi a ‘fuireach ann an glaschu an-dràsda, cha bhi e a’ falbh
Made some bad decisions, now I wanna hide away
– A-nis tha mi a ‘dol a dh’fheuchainn, a-nis tha mi a’ dol a dhèanamh
Heavy, I can feel the fear, Cupid’s getting bored in here
– Trom, is urrainn dhomh an t-eagal a mhothachadh, Tha Cupid a ‘ fàs bored ann an seo
Sometimes wanna shed a tear, jumped off with no landing gear
– Uaireannan airson a bhith a ‘ rùsgadh deòir, leum a-mach gun gèar laighe
Pain is on the inside-side-side-side-side-side-side-side
– Tha an taobh a-staigh air an taobh a-staigh-side-side-side-side-side
It’s repeating on my mind, mind, mind, mind, mind, mind, mind, mind
– Tha e ag ath-aithris air m ‘ inntinn, inntinn, inntinn, inntinn, inntinn, inntinn, inntinn
Falling in love with you is the dirtiest thing that I’ve ever done
– ‘Is e tuiteam ann an gaol leat an rud as salach a rinn mi a-riamh
Falling to sleep with you, what a dangerous thing that I put me through
– A ‘ tuiteam gu cadal còmhla riut, rud cunnartach a chuir mi troimhe
If you can cross your heart and hope to die
– Mas urrainn dhut do chridhe a bhriseadh agus dòchas bàsachadh
Then I could learn to live and love the lie
– An uairsin b ‘urrainn dhomh ionnsachadh a bhith beò agus a bhith dèidheil air a’ bhreug
That falling in love with you is the dirtiest thing
– ‘Is e tuiteam ann an gaol leat an rud as salach
The dirtiest thing
– Tha dirty thing
Sirens on the—
– Siren air—
It’s the last thing on my mind, mind, mind, mind, mind, mind, mind, mind
– Inntinn, inntinn, inntinn, inntinn, inntinn, inntinn, inntinn, inntinn, inntinn, inntinn, inntinn
Falling in love with you is the dirtiest thing that I’ve ever done
– ‘Is e tuiteam ann an gaol leat an rud as salach a rinn mi a-riamh
Falling to sleep with you, what a dangerous thing that I put me through
– A ‘ tuiteam gu cadal còmhla riut, rud cunnartach a chuir mi troimhe