Marracash – È FINITA LA PACE ایتالیایی متن ترانه & فارسی ترجمه ها

ویدیو کلیپ

متن ترانه

Per questo canto una canzone triste, triste, triste
– برای این من یک آهنگ غمگین ، غمگین و غمگین می خوانم
Triste, triste, triste
– غمگین ، غمگین ، غمگین
Triste, triste, triste
– غمگین ، غمگین ، غمگین
Triste come me
– مثل من غمگين
Canto una canzone triste, triste, triste
– دانلود آهنگ غمگین, غمگین, غمگین
Triste, triste, triste
– غمگین ، غمگین ، غمگین
Triste, triste, triste
– غمگین ، غمگین ، غمگین
Triste come me
– مثل من غمگين

È finita la pace (È finita), se n’è andato anche il cane (Quale?)
– صلح تموم شده (تموم شده) ، سگ هم رفته (کدومش ؟ )
Vendo un monolocale free da arredare, qui nel torace (Uh)
– من يه استديو مجاني مي فروشم که مبلمان کنم ، اينجا تو سينه
Quante smancerie fai? Mangi, caghi e respiri bugie, sai?
– چقدر سر و صدا ميکني؟ تو غذا ميخوري و گند ميزني و دروغ نفس ميکشي ، ميدوني ؟
Woke contro alt-right (Alt-right), propaganda, gaslight
– حق انتخاب ، تبلیغات ، نور گاز
Tutto crusha, sembra Attack On Titans
– همه crusha ، به نظر می رسد مانند حمله به تیتان ها
Ti rifai la faccia, l’AI ti rimpiazza
– دوباره صورتت رو درست ميکني ، هوش مصنوعي جايگزينت ميکنه
Chi finanzia il genocidio a Gaza? Chi comanda?
– چه کسی بودجه نسل کشی در غزه را تامین می کند ؟ چه کسی مسئول است ؟
Siamo solo una colonia e basta
– ما فقط يه مستعمره هستيم و همين
Ma la gente è stanca, mica le riguarda
– اما مردم خسته اند ، به آنها مربوط نمی شود
Vuole stare su Temptation Island
– می خواهید در جزیره وسوسه بمانید
Il rumore come ninna nanna (Ah)
– سر و صدا به عنوان لالایی (آه)

Per questo canto una canzone triste, triste, triste (Triste)
– برای این من یک آهنگ غمگین ، غمگین ، غمگین (غمگین) می خوانم
Triste, triste, triste (Triste)
– غمگین ، غمگین ، غمگین (غمگین)
Triste, triste, triste (Ah, yeah)
– غمگين ، غمگين ، غمگين
Triste come me
– مثل من غمگين

Escono di casa uno straccio senza neanche un abbraccio
– آنها بدون حتی آغوش گرفتن از خانه یک پارچه بیرون می آیند
Con il cuore d’intralcio quelli come me
– با قلبم در راه کسانی مثل من
Sai, nei brutti sogni che faccio mi preparo all’impatto
– ميدوني ، در روياهاي بد که دارم براي اثر آماده ميشم
E non c’è nessun altro che è più triste di me
– و هيچ کس ديگه اي نيست که از من غمگين تر باشه

Eh, imbraccia tutte quelle idee
– اوه ، همه اون ايده ها رو بگير
O un mitra per restare te
– یا یک میتر برای ماندن شما
Far fuori tutti questi brand
– همه این مارک ها را بردارید
“Bang, bang”, uh
– “بنگ ، بنگ”
Non c’è alcun dio
– خدا وجود ندارد
Rincorri i soldi finché muori
– پول را تعقیب کنید تا زمانی که بمیرید
E muoio anch’io
– و من هم می میرم
In questa guerra senza eroi
– در این جنگ بدون قهرمان
Falso qualcuno o un’autentica nullità
– کسی دروغین یا یک باطل واقعی
L’eterna lotta tra il “beh” e il “mah”
– مبارزه ابدی بین ” چاه “و”ماه”

Escono di casa uno straccio senza neanche un abbraccio
– آنها بدون حتی آغوش گرفتن از خانه یک پارچه بیرون می آیند
Con il cuore d’intralcio quelli come me
– با قلبم در راه کسانی مثل من
Sai, nei brutti sogni che faccio mi preparo all’impatto
– ميدوني ، در روياهاي بد که دارم براي اثر آماده ميشم
E non c’è nessun altro che è più triste di me
– و هيچ کس ديگه اي نيست که از من غمگين تر باشه

I tuoi occhi non son più capaci di distinguere cos’è realtà (Per questo)
– چشم های شما دیگر قادر به تشخیص واقعیت نیستند (به همین دلیل)
Ci saranno tante estati, ma una come quella non ritornerà (Per questo)
– تابستون هاي زيادي خواهد بود ، اما تابستاني مثل اون برنميگرده (براي اين)
Taci la tua umanità (Per questo)
– بشریت خود را ساکت کنید (برای این)
Piaci all’unanimità (Per questo)
– مثل تو به طور اجماع (برای این)
E mi sto chiedendo se anche tu in realtà non sia (Triste come me)
– و من تعجب می کنم که آیا شما واقعا (به اندازه من غمگین) نیستید

Canto una canzone triste, triste, triste
– دانلود آهنگ غمگین, غمگین, غمگین
Triste, triste, triste
– غمگین ، غمگین ، غمگین
Triste, triste, triste
– غمگین ، غمگین ، غمگین
Triste come me
– مثل من غمگين


Marracash

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: