Marracash – LEI Eidaleg Lyrics & Cymru Cyfieithiadau

Clip Fideo

Lyrics

È nature, no rifatta, morbidissime labbra ambra (Ambra)
– Mae’n natur, dim ail-wneud, gwefusau ambr meddal iawn (Ambr)
Lei m’incolla se parla, non vuol farmi da mamma o balia (Balia)
– Mae hi’n fy ngwylltio os yw hi’n siarad, dydy hi ddim eisiau bod yn fam neu’n nyrs (Nyrs)
Sceglie come esser bella, se ne fotte di Kylie e Kendall (Kendall)
– Mae hi’n dewis sut i fod yn hardd, mae hi’n fucks Klie
Lei già ha fatto una guerra senza arrendersi mai a se stessa
– Mae hi eisoes wedi ymladd rhyfel heb ildio iddi hi ei hun erioed
Lei non crede all’oroscopo, non vuole attenzioni che costano
– Nid yw hi’n credu yn yr horoscope, nid yw hi eisiau sylw sy’n costio
E io cado sul morbido, se mi vuole, le sue mani mi mordono
– Ac yr wyf yn syrthio ar y meddal, os yw ef eisiau i mi, ei ddwylo brathu i mi
Io e lei nel vuoto cosmico, X-ray, vede dentro un involucro
– Hi a minnau yn y gwagle cosmig, vede
Mi piacciono di lei le cose che non conosco
– Dw i’n hoffi pethau dw i ddim yn gwybod amdanyn nhw
Mi piacciono di lei e
– Yr wyf yn ei hoffi ac yn

Ora che
– Nawr bod
Dovrei darle un nome
– A ddylwn i roi enw iddi
Poi perché
– Yna pam
Una costellazione che svanisce all’alba
– Cytser sy’n pylu ar wawr

Uh, lei è chissà dove (Non credo che esista, non credo che esista)
– Mae hi’n gwybod ble mae hi (dydw i ddim yn meddwl ei bod hi’n bodoli)
Uh, una tra un milione ci sarà
– Bydd un mewn miliwn
Come me (Non credo che esista), che non vuole prove
– Fel fi (dwi ddim yn meddwl ei fod yn bodoli), sydd ddim eisiau prawf
Poi perché (Non credo che esista) ogni relazione si conferma all’alba?
– Yna pam (nid wyf yn credu ei fod yn bodoli) bod pob perthynas yn cael ei gadarnhau ar y wawr?

Lei non vuole le faccia né da padre né papà, graffia (Graffia)
– Nid yw hi am eu gwneud naill ai fel tad neu dad, crafu (Scratch)
Niente mode, ha il suo gusto, sa che il lusso è un gioco, un guscio (Guscio)
– Nid oes unrhyw ffasiynau, mae ganddo ei flas ei hun, yn gwybod bod moethus yn gêm, cragen (Cragen)
Ama il sesso ed è sporca, senza il senso di colpa, scotta (Scotta)
– Mae hi’n caru rhyw ac yn fudr, heb yr euogrwydd, poeth (Poeth)
Gode ad avermi attorno, non ne ha mica bisogno in fondo
– Mae’n mwynhau cael fi o gwmpas, nid oes ei angen o gwbl
Non è mia, non sono suo
– Nid eiddof fi, nid eiddof fi
Ma, quando siamo assieme, siamo solo noi
– Pan fyddwn ni gyda’n gilydd, dim ond ni
Emorragia, lacrime fluo
– Gwaedu, dagrau fflwo
Cercare di alleviare il male come puoi
– Ceisiwch leddfu’r drwg ag y gallwch
Quello che facciamo non è un contenuto
– Nid yw’r hyn a wnawn yn fodlon
Privo di emozioni, tutto è contenuto
– Heb deimladau, mae popeth yn cael ei gynnwys
Non ha rinunciato alla sua fantasia
– Ni roddodd ei ffantasi
Butta fuori senza strategia
– Taflu allan heb strategaeth

Ora che
– Nawr bod
Avrei la certezza (Non credo che esista)
– I don’t think it exists (nid wyf yn credu ei fod yn bodoli)
Poi perché
– Yna pam
Lei è come una festa che finisce all’alba
– Mae hi fel parti sy’n gorffen ar y wawr

Uh, lei è chissà come (Non credo che esista, non credo che esista)
– Mae hi’n gwybod sut (dwi ddim yn meddwl ei bod hi’n bodoli, dwi ddim yn meddwl ei bod hi’n bodoli)
Uh, una tra un milione ci sarà
– Bydd un mewn miliwn
Una che (Non credo che esista) non vuol darmi un nome
– Un nad yw (nid wyf yn credu ei fod yn bodoli) eisiau rhoi enw i mi
Poi perché (Non credo che esista) ogni relazione ricomincia all’alba?
– Yna pam (dwi ddim yn meddwl ei fod yn bodoli) mae pob perthynas yn dechrau eto ar y wawr?
Uh, sogno di un amore (La-la-la-la-la-la)
– Uh, breuddwyd cariad (La-la-la-la-la)
Uh, così forte che sopravvivrà (La-la-la-la-la-la)
– Bydd hi’n goroesi-it will survive (←cysylltiadau _ golygu)
Anche a sé (Non credo che esista), è la sua conclusione
– Hyd yn oed i ei hun (nid wyf yn credu ei fod yn bodoli), yw ei gasgliad
Se non c’è (Non credo che esista), me ne farò una ragione, all’alba svanirà
– Os nad yw’n bodoli (nid wyf yn credu ei fod yn bodoli) , byddaf yn gwneud rheswm amdano, ar y wawr bydd yn diflannu

Lei
– Chi
Mai una che ho detto: “È lei”
– Byth yn un a ddywedais: “Hi yw hi”
Di meno non accetterei
– Llai ni fyddwn yn derbyn
Non credo il problema sia lei
– Nid wyf yn credu mai chi yw’r broblem
Non credo che esista lei
– Dwi ddim yn meddwl ei bod hi’n bodoli
Mai una che ho detto: “È lei”
– Byth yn un a ddywedais: “Hi yw hi”
Di meno non accetterei
– Llai ni fyddwn yn derbyn
Non credo il problema sia lei
– Nid wyf yn credu mai chi yw’r broblem
Non credo che sia un problema (No)
– I don’t think it’s a problem (nid wyf yn credu ei fod yn broblem)
Non credo sarà un problema (Oh no)
– I don’t think it’s a problem (Nid wyf yn credu y bydd yn broblem)
Non vedo dov’è il problema, boh
– Nid wyf yn gweld lle mae’r broblem, lywydd.
Non credo sarà un problema
– Nid wyf yn credu y bydd yn broblem
Non credo che esista
– Nid wyf yn credu ei fod yn bodoli


Marracash

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: