Marracash – LEI Italya Lyrics & Esperanto Paghubad

Video Clip

Lyrics

Lei è nature, no rifatta, morbidissime labbra ambra (Ambra)
– Siya mao ang kinaiyahan, dili redone, kaayo humok nga amber ngabil (Amber)
Lei m’incolla se parla, non vuol farmi da mamma o balia (Balia)
– Dili siya gusto nga mahimong akong inahan o nars. (gihimo)
Sceglie come esser bella, se ne fotte di Kylie e Kendall (Kendall)
– Ang cute ni jennylyn, shit
Lei già ha fatto una guerra senza arrendersi mai a se stessa
– Nakiggubat na siya nga wala na mosurender sa iyang kaugalingon
Lei non crede all’oroscopo, non vuole attenzioni che costano
– Dili siya motuo sa horoscope, dili niya gusto ang atensyon nga gasto
E io cado sul morbido, se mi vuole, le sue mani mi mordono
– Ug ako nahulog sa humok, kon siya gusto kanako, ang iyang mga kamot mopaak kanako
Io e lei nel vuoto cosmico, X-ray, vede dentro un involucro
– Siya ug ako sa kosmiko nga kahaw-ang, vede
Mi piacciono di lei le cose che non conosco
– Ganahan ko sa mga butang mahitungod kaniya nga wala ko masayud
Mi piacciono di lei e
– I like her ug

Ora che
– Kini yang pasti
Dovrei darle un nome
– Pwede ko mangayo ug name
Poi perché
– Unya ngano
Una costellazione che svanisce all’alba
– Usa ka konstelasyon nga mawala sa kaadlawon

Uh, lei è chissà dove (Non credo che esista, non credo che esista)
– Kinsa ang nahibal-an kung diin (sa akong hunahuna wala siya, sa akong hunahuna naglungtad siya)
Uh, una tra un milione ci sarà
– Usa sa usa ka milyon mahimong
Come me (Non credo che esista), che non vuole prove
– Sama kanako (sa akong hunahuna wala kini), kinsa ang dili gusto nga pamatud-an
Poi perché (Non credo che esista) ogni relazione si conferma all’alba?
– Ngano (sa akong hunahuna wala kini naglungtad) ang matag relasyon gipamatud-an sa kaadlawon?

Lei non vuole le faccia né da padre né papà, graffia (Graffia)
– Siya dili gusto sa pagbuhat kanila ingon sa usa ka amahan o amahan, nagaras (Nagaras)
Niente mode, ha il suo gusto, sa che il lusso è un gioco, un guscio (Guscio)
– Wala ‘ y bisan unsa nga uso, adunay kaugalingon nga lami, nahibal-an nga ang kaluho usa ka dula, usa ka kabhang (Kabhang)
Ama il sesso ed è sporca, senza il senso di colpa, scotta (Scotta)
– Gihigugma niya ang sekso ug hugaw, nga wala ‘ y sala, init (Init)
Gode ad avermi attorno, non ne ha mica bisogno in fondo
– Ganahan siya nga naa ako sa palibot, wala gyud niya kini kinahanglan
Non è mia, non sono suo
– Dili ako, dili ako, ikaw
Ma, quando siamo assieme, siamo solo noi
– Kon kita magkahiusa, kita lamang
Emorragia, lacrime fluo
– Pagdugo, luha flu
Cercare di alleviare il male come puoi
– Sulayi sa paghupay sa dautan kutob sa imong mahimo
Quello che facciamo non è un contenuto
– Ang atong gibuhat dili kontento
Privo di emozioni, tutto è contenuto
– Wala ‘ y pagbati, ang tanan adunay sulud
Non ha rinunciato alla sua fantasia
– Wala niya gibiyaan ang iyang handurawan
Butta fuori senza strategia
– Download wala strategy

Ora che
– Kini yang pasti
Avrei la certezza (Non credo che esista)
– Sigurado ako (sa akong hunahuna wala kini)
Poi perché
– Unya ngano
Lei è come una festa che finisce all’alba
– Siya sama sa usa ka partido nga matapos sa kabuntagon

Uh, lei è chissà come (Non credo che esista, non credo che esista)
– Oh, siya kinsa ang nahibal-an kung giunsa (sa akong hunahuna wala siya, sa akong hunahuna naglungtad siya)
Uh, una tra un milione ci sarà
– Usa sa usa ka milyon mahimong
Una che (Non credo che esista) non vuol darmi un nome
– Ang usa nga (sa akong hunahuna dili kini naglungtad) dili gusto nga hatagan ako usa ka ngalan
Poi perché (Non credo che esista) ogni relazione ricomincia all’alba?
– Unya ngano (sa akong hunahuna dili kini naglungtad) ang matag relasyon magsugod pag-usab sa kaadlawon?
Uh, sogno di un amore (La-la-la-la-la-la)
– Uh, mga damgo sa usa ka gugma (La-la-la-la-la)
Uh, così forte che sopravvivrà (La-la-la-la-la-la)
– Si sa te-ntrebi (la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la)
Anche a sé (Non credo che esista), è la sua conclusione
– Bisan sa iyang kaugalingon (sa akong hunahuna wala kini), mao ang konklusyon
Se non c’è (Non credo che esista), me ne farò una ragione, all’alba svanirà
– Kon kini wala maglungtad (ako dili motuo nga kini anaa), ako sa paghimo sa usa ka rason alang niini, sa kaadlawon kini mahanaw

Lei
– Ikaw
Mai una che ho detto: “È lei”
– Wala ‘ y usa nga akong giingon nga “kini ang iyang”
Di meno non accetterei
– Ni mas ni menos
Non credo il problema sia lei
– Wala kang problema
Non credo che esista lei
– Sa akong hunahuna wala siya maglungtad
Mai una che ho detto: “È lei”
– Wala ‘ y usa nga akong giingon nga “kini ang iyang”
Di meno non accetterei
– Ni mas ni menos
Non credo il problema sia lei
– Wala kang problema
Non credo che sia un problema (No)
– Sa akong hunahuna dili kini usa ka problema (Dili)
Non credo sarà un problema (Oh no)
– Sa akong hunahuna dili kini usa ka problema (dili)
Non vedo dov’è il problema, boh
– Wala ko kasabot sa problema, bay
Non credo sarà un problema
– Sa akong hunahuna dili kini problema
Non credo che esista
– Sa akong hunahuna wala kini maglungtad


Marracash

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: