Bideo-Klipa
Hitzak
Il cielo brucia certe sere
– Zerua gau batzuetan erretzen da
Impulsi svuotano le chiese
– Bulkadak eliza hutsak
Chi dice in giro che sta bene, ma
– Nork esan du ondo dagoela, baina
Soltanto non lo fa vedere
– Ez du erakusten
Chi si ubriaca di lavoro
– Nor dago mozkortuta lanean
Chi torna e prende un altro volo
– Nor itzuliko da eta beste hegaldi bat hartuko du
Chi è prigioniero del suo ruolo
– Nor da bere rolaren preso
Vuole essere nuovo di nuovo
– Berriz berria izan nahi du
Chi è dentro in una coppia a vita e poi
– Nor bizi da bikote batean eta gero
Invece fa la doppia vita
– Bizitza bikoitza egiten du
Chi tira avanti e somatizza
– Aurrera egiten duena eta somatizatzen duena
Eroi a cui star soli terrorizza
– Bakarrik egoteak Izutzen dituen heroiak
Chi è un po’ che ormai non si innamora
– Nor ez da maitemindu aspalditik
Chi lo voleva e ora lo odia
– Nork nahi zuen eta orain gorroto du
Chi fa i reati dopo scuola, sì
– Nork egiten du krimena eskolatik kanpo, bai
Per essere almeno qualcosa
– Gutxienez zerbait izatea
Chissà come andrà, solo a me sembra che
– Nork daki nola joango den, baina iruditzen zait
Tutti quelli che conosco in fondo sono fuori di testa?
– Ezagutzen ditudan guztiak burutik jota daude?
Come se una guerra l’abbiamo già persa
– Gerra bat galdu izan bagenu bezala
Come in un Grand Prix
– Grand Prix bat bezala
Non ci fermiamo mai, mai, mai, mai
– Inoiz ez gara gelditzen, inoiz ez, inoiz ez, inoiz ez
A chi chiederà: “Come va?” digli che
– Nork galdetuko du: ” Zer moduz?”esaiozu hori
Avevamo solamente il sogno di una vita diversa
– Beste bizitza baten ametsa besterik ez genuen
Tanto noi la pace l’abbiamo già persa
– Bakea galdu dugu dagoeneko
Ci piace così
– Horrela gustatzen zaigu
Tutti pieni di guai, guai, guai, guai
– Arazoak, arazoak, arazoak …
C’è chi non vive senza un leader
– Badira liderrik gabe bizi ez direnak
Chi non è capace di obbedire
– Nork ezin du obeditu
E c’è chi vuole avere un dio
– Badira jainkoa izan nahi dutenak
Chi invece lo vuole maledire
– Nork madarikatu nahi du
Chi la fa grossa ed emigra
– Nork egiten du handia eta emigratzen du
C’è chi si imbosca, eremita
– Badira harrapatzen dituztenak, ermitak
Chi ha calpestato una mina
– Nork zapaldu zuen mina
Chi cucirà la ferita
– Nork josiko du zauria
Chi crede nei governi
– Gobernuetan sinesten dutenak
Chi invoca i manganelli
– Nork eskatzen du makila
Chi crede nelle merci e il denaro
– Nork sinesten ditu ondasunak eta dirua
Chi ha troppa melanina
– Nork du melanina gehiegi
Chi è troppo meloniano
– Nor Da Melonikoegia
Chi mette tutti i soldi nel naso
– Nork jartzen du diru guztia sudurrean
Chi ha perso qualche pezzo del puzzle
– Nork galdu du puzzlearen zati bat
Farmaci per l’anima, Lexotan, Tavor
– Arimaren sendagaiak, Le Le
Il fuoco che hai appiccato si è placato
– Sutea itzali egin da
Pure criticare è criticato
– Kritikak ere kritikatzen dira
Chissà come andrà, solo a me sembra che
– Nork daki nola joango den, baina iruditzen zait
Tutti quelli che conosco in fondo sono fuori di testa?
– Ezagutzen ditudan guztiak burutik jota daude?
Come se una guerra l’abbiamo già persa
– Gerra bat galdu izan bagenu bezala
Come in un Grand Prix
– Grand Prix bat bezala
Non ci fermiamo mai, mai, mai, mai
– Inoiz ez gara gelditzen, inoiz ez, inoiz ez, inoiz ez
A chi chiederà: “Come va?” digli che
– Nork galdetuko du: ” Zer moduz?”esaiozu hori
Avevamo solamente il sogno di una vita diversa
– Beste bizitza baten ametsa besterik ez genuen
Tanto noi la pace l’abbiamo già persa
– Bakea galdu dugu dagoeneko
Ci piace così
– Horrela gustatzen zaigu
Tutti pieni di guai, guai, guai, guai
– Arazoak, arazoak, arazoak …
E vedi quelle facce in centro
– Eta hirigunearen aurpegiak ikusten dituzu
Farsi andare bene questo e quello
– Egin hau eta ondo joan
E i giovani ribelli adesso
– Eta orain matxinatu gazteak
Fanno danze attorno a un fuoco spento
– Su itzali baten inguruan dantzatzen dute
Come una foglia nel vento
– Hosto bat haizean bezala
Qual è la soglia che accetto?
– Zein da onartzen dudan muga?
Dov’è la voglia di un tempo?
– Non dago iraganaren nahia?
Fra’, gli sbandati hanno perso
– Fra’, atzeratuek galdu zuten
Chissà come andrà, solo a me sembra che
– Nork daki nola joango den, baina iruditzen zait
Tutti quelli che conosco in fondo sono fuori di testa?
– Ezagutzen ditudan guztiak burutik jota daude?
Sparano in città come fossimo in Texas
– Hirian Tiro Egiten dute Zuek Bezala
Siamo ancora qui
– Oraindik hemen gaude
Non ci fermiamo mai, mai, mai, mai
– Inoiz ez gara gelditzen, inoiz ez, inoiz ez, inoiz ez
A chi chiederà: “Come va?” digli che
– Nork galdetuko du: ” Zer moduz?”esaiozu hori
Avevamo solamente il sogno di una vita diversa
– Beste bizitza baten ametsa besterik ez genuen
Tanto noi la pace l’abbiamo già persa
– Bakea galdu dugu dagoeneko
Ci piace così
– Horrela gustatzen zaigu
Tutti pieni di guai, guai, guai, guai
– Arazoak, arazoak, arazoak …