ویدیو کلیپ
متن ترانه
Il cielo brucia certe sere
– آسمان بعضی شب ها می سوزد
Impulsi svuotano le chiese
– کلیساهای خالی را تحریک می کند
Chi dice in giro che sta bene, ma
– که ميگه حالش خوبه ، اما
Soltanto non lo fa vedere
– اون فقط نشونش نمیده
Chi si ubriaca di lavoro
– چه کسی در محل کار مست می شود
Chi torna e prende un altro volo
– که برميگرده و يه پرواز ديگه ميگيره
Chi è prigioniero del suo ruolo
– که اسير نقشش است
Vuole essere nuovo di nuovo
– اون ميخواد دوباره تازه کار بشه
Chi è dentro in una coppia a vita e poi
– که در یک زن و شوهر برای زندگی است و سپس
Invece fa la doppia vita
– در عوض ، اون زندگي دوگانه رو انجام ميده
Chi tira avanti e somatizza
– چه کسی جلو می کشد و somatizes
Eroi a cui star soli terrorizza
– قهرمانانی که تنها بودن آنها را می ترساند
Chi è un po’ che ormai non si innamora
– که الان چند وقته عاشق نشده
Chi lo voleva e ora lo odia
– کي ميخواست و حالا ازش متنفره
Chi fa i reati dopo scuola, sì
– چه کسی بعد از مدرسه جرم می کند ، بله
Per essere almeno qualcosa
– حداقل یه چیزی باشه
Chissà come andrà, solo a me sembra che
– کي ميدونه چطوري ميشه ، فقط به نظر من که
Tutti quelli che conosco in fondo sono fuori di testa?
– هر کسي که من در اعماق وجودش ميشناسم از ذهنش خارج شده ؟
Come se una guerra l’abbiamo già persa
– انگار که ما قبلا جنگ رو باختيم
Come in un Grand Prix
– مثل جایزه بزرگ
Non ci fermiamo mai, mai, mai, mai
– ما هرگز متوقف نمی شویم ، هرگز ، هرگز ، هرگز
A chi chiederà: “Come va?” digli che
– چه کسی می پرسد: ” چطوره ؟ “بهش بگو که
Avevamo solamente il sogno di una vita diversa
– ما فقط رویای زندگی متفاوتی داشتیم
Tanto noi la pace l’abbiamo già persa
– ما صلح رو از دست داديم
Ci piace così
– ما اینطوری دوست داریم
Tutti pieni di guai, guai, guai, guai
– همه پر از دردسر ، دردسر ، دردسر ، دردسر
C’è chi non vive senza un leader
– کسانی هستند که بدون رهبر زندگی نمی کنند
Chi non è capace di obbedire
– که قادر به اطاعت نیست
E c’è chi vuole avere un dio
– و کسانی هستند که می خواهند خدایی داشته باشند
Chi invece lo vuole maledire
– چه کسی می خواهد او را نفرین کند
Chi la fa grossa ed emigra
– چه کسی آن را بزرگ می کند و مهاجرت می کند
C’è chi si imbosca, eremita
– کسانی هستند که گرفتار می شوند ، راهب
Chi ha calpestato una mina
– که روی معدن قدم گذاشت
Chi cucirà la ferita
– چه کسی زخم را می دوزد
Chi crede nei governi
– که به دولت ها اعتقاد داره
Chi invoca i manganelli
– چه کسی خواستار چوب چوب است ؟
Chi crede nelle merci e il denaro
– که به کالا و پول اعتقاد داره
Chi ha troppa melanina
– چه کسی بیش از حد ملانین دارد
Chi è troppo meloniano
– چه کسی بیش از حد ملونی است
Chi mette tutti i soldi nel naso
– کي همه پول رو ميذاره تو دماغ ؟
Chi ha perso qualche pezzo del puzzle
– که يه تکه از پازل رو از دست داد
Farmaci per l’anima, Lexotan, Tavor
– داروهایی برای روح ، لو لو
Il fuoco che hai appiccato si è placato
– آتشي که تو درست کردي کم شده
Pure criticare è criticato
– حتی انتقاد هم مورد انتقاد قرار می گیرد
Chissà come andrà, solo a me sembra che
– کي ميدونه چطوري ميشه ، فقط به نظر من که
Tutti quelli che conosco in fondo sono fuori di testa?
– هر کسي که من در اعماق وجودش ميشناسم از ذهنش خارج شده ؟
Come se una guerra l’abbiamo già persa
– انگار که ما قبلا جنگ رو باختيم
Come in un Grand Prix
– مثل جایزه بزرگ
Non ci fermiamo mai, mai, mai, mai
– ما هرگز متوقف نمی شویم ، هرگز ، هرگز ، هرگز
A chi chiederà: “Come va?” digli che
– چه کسی می پرسد: ” چطوره ؟ “بهش بگو که
Avevamo solamente il sogno di una vita diversa
– ما فقط رویای زندگی متفاوتی داشتیم
Tanto noi la pace l’abbiamo già persa
– ما صلح رو از دست داديم
Ci piace così
– ما اینطوری دوست داریم
Tutti pieni di guai, guai, guai, guai
– همه پر از دردسر ، دردسر ، دردسر ، دردسر
E vedi quelle facce in centro
– و اون چهره ها رو تو مرکز شهر مي بيني
Farsi andare bene questo e quello
– اينو درست کن و خوب پيش بره
E i giovani ribelli adesso
– و شورشیان جوان هم اکنون
Fanno danze attorno a un fuoco spento
– اونا دور آتشي که خاموش شده رقصيدن
Come una foglia nel vento
– مثل برگ در باد
Qual è la soglia che accetto?
– چه آستانه ای را می پذیرم؟
Dov’è la voglia di un tempo?
– آرزوی گذشته کجاست؟
Fra’, gli sbandati hanno perso
– “فرا” ، عقب ماندگان شکست خوردند
Chissà come andrà, solo a me sembra che
– کي ميدونه چطوري ميشه ، فقط به نظر من که
Tutti quelli che conosco in fondo sono fuori di testa?
– هر کسي که من در اعماق وجودش ميشناسم از ذهنش خارج شده ؟
Sparano in città come fossimo in Texas
– اونا تو شهر مثل تو شليک ميکنن
Siamo ancora qui
– ما هنوز اينجا هستيم
Non ci fermiamo mai, mai, mai, mai
– ما هرگز متوقف نمی شویم ، هرگز ، هرگز ، هرگز
A chi chiederà: “Come va?” digli che
– چه کسی می پرسد: ” چطوره ؟ “بهش بگو که
Avevamo solamente il sogno di una vita diversa
– ما فقط رویای زندگی متفاوتی داشتیم
Tanto noi la pace l’abbiamo già persa
– ما صلح رو از دست داديم
Ci piace così
– ما اینطوری دوست داریم
Tutti pieni di guai, guai, guai, guai
– همه پر از دردسر ، دردسر ، دردسر ، دردسر
