Marracash – GLI SBANDATI HANNO PERSO ईटालियन रचना & अङ्ग्रेजी अनुवादहरू

भिडियो क्लिप

रचना

Il cielo brucia certe sere
– आकाश केही रात जलेर नष्ट हुन्छ
Impulsi svuotano le chiese
– खाली चर्चहरू
Chi dice in giro che sta bene, ma
– कसले भन्छ कि ऊ ठीक छ, तर
Soltanto non lo fa vedere
– सिर्फ ना दिखलाई
Chi si ubriaca di lavoro
– जो काममा नशामा हुन्छ
Chi torna e prende un altro volo
– जो फर्केर आउँछ र अर्को उडान लिन्छ
Chi è prigioniero del suo ruolo
– जो आफ्नो भूमिकाको बन्दी हो
Vuole essere nuovo di nuovo
– उनी फेरि नयाँ हुन चाहन्छन्
Chi è dentro in una coppia a vita e poi
– जो जीवन को लागि एक जोडी मा छ र त्यसपछि
Invece fa la doppia vita
– बरु उसले दोहोरो जीवन बिताउँछ
Chi tira avanti e somatizza
– जो अगाडि बढ्छ र सोमाटाइज गर्छ
Eroi a cui star soli terrorizza
– नायकहरू जसलाई एक्लै हुनुले डराउँछ
Chi è un po’ che ormai non si innamora
– जो अब एक समय को लागि प्रेम गिर छैन
Chi lo voleva e ora lo odia
– कसले यो चाह्यो र अब यसलाई घृणा गर्छ
Chi fa i reati dopo scuola, sì
– स्कूल पछि कसले अपराध गर्छ, हो
Per essere almeno qualcosa
– कमसेकम केही हुन

Chissà come andrà, solo a me sembra che
– कसले जान्दछ कि यो कसरी जान्छ, केवल यो मलाई लाग्छ कि
Tutti quelli che conosco in fondo sono fuori di testa?
– म गहिरो तल जान सबैलाई आफ्नो दिमाग बाहिर छ?
Come se una guerra l’abbiamo già persa
– मानौं हामी युद्ध हारेका छौं
Come in un Grand Prix
– ग्रान्ड प्रिक्स जस्तै
Non ci fermiamo mai, mai, mai, mai
– हामी कहिल्यै रोक्दैनौं, कहिल्यै पनि रोक्दैनौं, कहिल्यै पनि रोक्दैनौं
A chi chiederà: “Come va?” digli che
– कसले सोध्नेछ: ” यो कसरी चलिरहेको छ?”उहाँलाई बताउनुहोस् कि
Avevamo solamente il sogno di una vita diversa
– हामीले केवल एउटा भिन्न जीवनको सपना देखेका थियौं
Tanto noi la pace l’abbiamo già persa
– हामीले शान्ति गुमाएका छौं
Ci piace così
– हमको यही पसंद
Tutti pieni di guai, guai, guai, guai
– सबै समस्या, समस्या, समस्या, समस्याले भरिएको

C’è chi non vive senza un leader
– कोही नेता बिना बाँच्दैन
Chi non è capace di obbedire
– जो आज्ञा पालन गर्न सक्दैन
E c’è chi vuole avere un dio
– र त्यहाँ छन् जो एक भगवान हुन चाहन्छन्
Chi invece lo vuole maledire
– कसले उसलाई श्राप दिन चाहन्छ
Chi la fa grossa ed emigra
– जसले यसलाई ठूलो बनाउँछ र आप्रवासी बनाउँछ
C’è chi si imbosca, eremita
– पक्राउ पर्नेहरू छन्, हर्मिट
Chi ha calpestato una mina
– जसले खानीमा पाइला टेके
Chi cucirà la ferita
– घाउ कसले सिलाउने
Chi crede nei governi
– सरकारमाथि कसले विश्वास गर्छ?
Chi invoca i manganelli
– जसले लाठीको माग गर्छ
Chi crede nelle merci e il denaro
– जो सामान र पैसामा विश्वास गर्छ
Chi ha troppa melanina
– जोसँग धेरै मेलेनिन छ
Chi è troppo meloniano
– जो धेरै मेलोनियन छ
Chi mette tutti i soldi nel naso
– जो सबै पैसा नाकमा राख्छ
Chi ha perso qualche pezzo del puzzle
– किसने खोया एक टुकड़ा
Farmaci per l’anima, Lexotan, Tavor
– आत्माको लागि औषधि, ले ले
Il fuoco che hai appiccato si è placato
– तिमीले लगाएको आगो शान्त भएको छ
Pure criticare è criticato
– आलोचना पनि आलोचना गरिन्छ

Chissà come andrà, solo a me sembra che
– कसले जान्दछ कि यो कसरी जान्छ, केवल यो मलाई लाग्छ कि
Tutti quelli che conosco in fondo sono fuori di testa?
– म गहिरो तल जान सबैलाई आफ्नो दिमाग बाहिर छ?
Come se una guerra l’abbiamo già persa
– मानौं हामी युद्ध हारेका छौं
Come in un Grand Prix
– ग्रान्ड प्रिक्स जस्तै
Non ci fermiamo mai, mai, mai, mai
– हामी कहिल्यै रोक्दैनौं, कहिल्यै पनि रोक्दैनौं, कहिल्यै पनि रोक्दैनौं
A chi chiederà: “Come va?” digli che
– कसले सोध्नेछ: ” यो कसरी चलिरहेको छ?”उहाँलाई बताउनुहोस् कि
Avevamo solamente il sogno di una vita diversa
– हामीले केवल एउटा भिन्न जीवनको सपना देखेका थियौं
Tanto noi la pace l’abbiamo già persa
– हामीले शान्ति गुमाएका छौं
Ci piace così
– हमको यही पसंद
Tutti pieni di guai, guai, guai, guai
– सबै समस्या, समस्या, समस्या, समस्याले भरिएको

E vedi quelle facce in centro
– र तपाईं ती अनुहारहरू शहरको केन्द्रमा देख्नुहुन्छ
Farsi andare bene questo e quello
– यो बनाउनुहोस् र त्यो राम्रोसँग जान्छ
E i giovani ribelli adesso
– र अब युवा विद्रोहीहरू
Fanno danze attorno a un fuoco spento
– आगोको वरिपरि नाच्दै
Come una foglia nel vento
– हावामा पात जस्तै
Qual è la soglia che accetto?
– मैले स्वीकार गरेको सीमा के हो?
Dov’è la voglia di un tempo?
– विगतको इच्छा कहाँ छ?
Fra’, gli sbandati hanno perso
– फ्रा, पछाडि परेकाहरू हराए

Chissà come andrà, solo a me sembra che
– कसले जान्दछ कि यो कसरी जान्छ, केवल यो मलाई लाग्छ कि
Tutti quelli che conosco in fondo sono fuori di testa?
– म गहिरो तल जान सबैलाई आफ्नो दिमाग बाहिर छ?
Sparano in città come fossimo in Texas
– हामी जस्तै शहरमा गोली हान्छौं
Siamo ancora qui
– हामी अझै यहाँ छौं
Non ci fermiamo mai, mai, mai, mai
– हामी कहिल्यै रोक्दैनौं, कहिल्यै पनि रोक्दैनौं, कहिल्यै पनि रोक्दैनौं
A chi chiederà: “Come va?” digli che
– कसले सोध्नेछ: ” यो कसरी चलिरहेको छ?”उहाँलाई बताउनुहोस् कि
Avevamo solamente il sogno di una vita diversa
– हामीले केवल एउटा भिन्न जीवनको सपना देखेका थियौं
Tanto noi la pace l’abbiamo già persa
– हामीले शान्ति गुमाएका छौं
Ci piace così
– हमको यही पसंद
Tutti pieni di guai, guai, guai, guai
– सबै समस्या, समस्या, समस्या, समस्याले भरिएको


Marracash

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: