Marracash – FACTOTUM Olasz Dalszöveg & Magyar Fordítások

Videoklip

Dalszöveg

Fuori è ancora buio pesto
– Még mindig sötét van odakint
Che bestemmio appena sveglio
– Milyen istenkáromlás csak ébren
Mangio male e poco sesso
– Rosszul eszem, kevés a szex
Faccio tutto a basso prezzo
– Mindent alacsony áron csinálok
Ehi, lavori umili, vestiti sudici in buchi umidi
– Hé, alantas munkák, piszkos ruhák nedves lyukakban
Uomini ruvidi, a trenta ruderi con gli occhi lucidi
– Durva emberek, harminc ROM fényes szemmel
Signore, aiutami, Signore, Signore, Signore
– Uram, segíts nekem, Uram, Uram, Uram

Il lavoro debilita l’uomo, non rinuncia la sera all’uscita
– A munka gyengíti az embert, nem adja fel az estét a kijáratnál
Vado a letto la notte che muoio, mi sveglio che sono quasi in fin di vita
– Lefekszem azon az éjszakán, amikor meghalok, majdnem haldoklom
Oggi in un cantiere io e un eritreo, metto canaline su un piano intero
– Ma egy építkezésen én és egy eritreai, csatornákat tettem egy egész emeletre
In pausa stecchiti dormiamo in cartoni imbottiti di lana di vetro
– A szünet splecchiti alszunk dobozok töltött üveggyapot
La vita è “produci-consuma-crepa”, chiunque di noi prima o poi lo accetta
– Az élet ” termel-fogyaszt-repedés”, bármelyikünk előbb-utóbb elfogadja
È che si crepa già prima di finire sotto terra
– Az, hogy már megreped, mielőtt a föld alá kerül
Produco il meno possibile, rubo il rubabile per ritardare che mi crepi l’anima
– A lehető legkevesebbet termelem, ellopom a dörzsölőt, hogy késleltessem, hogy megreped a lelkem
Poi fuori fa scuro ed ognuno va nel formicaio in cui abita
– Aztán besötétedik kívül mindenki megy a hangyaboly, amelyben él

Fuori è ancora buio pesto
– Még mindig sötét van odakint
Che bestemmio appena sveglio
– Milyen istenkáromlás csak ébren
Mangio male e poco sesso (Oh-oh-oh)
– Rosszul eszem és kevés szex (Oh-oh-oh)
Faccio tutto a basso prezzo
– Mindent alacsony áron csinálok
Ehi, lavori umili, vestiti sudici in buchi umidi
– Hé, alantas munkák, piszkos ruhák nedves lyukakban
Uomini ruvidi, a trenta ruderi con gli occhi lucidi
– Durva emberek, harminc ROM fényes szemmel
Signore, aiutami, Signore, Signore, Signore
– Uram, segíts nekem, Uram, Uram, Uram

Sì, qualche mese alla Swiss Post, magazziniere part-time in Swatch
– Igen, Néhány hónap az S PostIss Postnál, részmunkaidős raktári munkás az Sw-nél
Mediaworld, Carrefour, carico, scarico, dammi un incarico e lì sto
– Mediaor Orld, Carrefour, terhelés, kirak, adj egy feladatot, és ott vagyok
Coi disertori, gli ammutinati, lavori saltuari, facciamo di tutto
– Szökevényekkel, lázadókkal, alkalmi munkákkal mindent megteszünk
Legali e illegali, ma basta una multa e la giornata è gratis
– Legális és illegális, de csak egy finom és a nap ingyenes
Che vita di scrocco, piccoli prestiti, squilli 4088 (Yeah)
– Mi a retesz élet, kis hitelek, gyűrű 4088 (Y
Mossi per pagarti i vizi e del cibo precotto
– Költözött fizetni a satu és előre szakács étel
Siamo delle popolari, facciamo di tutto, legali e illegali
– Népszerűek vagyunk, mindent megteszünk, legális és illegális
Prendiamo di tutto, legali e illegali
– Mindent elfogadunk, legális és illegális
Nessuna ref, nessuno che mi assuma, nessuno a me
– Nincs ref, senki, aki felvenne, senki sem nekem
Sicuro devi leccare il culo per
– Biztos, hogy meg kell nyalni a segged, hogy
Ti giuro che piuttosto digiuno, man, o rubo a te
– Esküszöm, hogy inkább gyors vagyok, ember, vagy lopni tőled
Nessuna c’è, nessuno che mi aiuta, nessuno a me
– Senki nincs ott, senki sem segít nekem, senki sem nekem
Ti giuro che piuttosto digiuno, man
– Esküszöm, hogy elég gyors vagy, ember
Sì, fuggo in un bel giorno di giugno e ti giuro che
– Igen, elszöktem egy szép júniusi napon, és esküszöm neked, hogy

Fuori è ancora buio pesto
– Még mindig sötét van odakint
Che bestemmio appena sveglio
– Milyen istenkáromlás csak ébren
Mangio male e poco sesso (Oh-oh-oh)
– Rosszul eszem és kevés szex (Oh-oh-oh)
Faccio tutto a basso prezzo, ehi
– Mindent olcsón csinálok, Hé
Contratti subdoli, miseri sudditi
– Fondorlatos szerződések, nyomorult alanyok
Schiavi dei mutui, e come stupidi
– Jelzálog rabszolgák, és milyen hülye
Sputtani gli utili in cose futili
– A profitot hiábavaló dolgokra köpöd
Che Dio li fulmini
– Isten villám őket
Factotum, factotum, factotum
– Factotum, factotum, factotum

Inchiodati alle abitudini (Lavori utili)
– A szokásokhoz szegezve (hasznos munka)
Col sole o coi fulmini (Legami futili)
– A nap vagy a villám (hiábavaló kapcsolatok)
Ammaccati come vecchi pugili (Legumi il lunedì)
– Zúzódott, mint a régi bokszolók (hüvelyesek hétfőn)
Perché gli ultimi saranno gli ultimi (Mutui per ruderi)
– Mert az utolsó lesz az utolsó (romok Jelzálogai)
Mangiamo scatolette, guidiamo scatolette, viviamo in scatolette (A trenta subdoli)
– Dobozokat eszünk, dobozokat vezetünk, dobozokban élünk (harminc alattomos)
Forza, che oggi è lunedì
– Gyerünk, ma hétfő van
Solo Dio sa come si vive qui (Restare lucidi)
– Csak Isten tudja, hogyan kell itt élni (maradj világos)
Solo Dio sa come si vive qui
– Csak Isten tudja, hogyan élsz itt
Solo Dio sa come si vive qui (Con gli occhi sudici)
– Csak Isten tudja, hogyan kell itt élni (mocskos szemekkel)
Solo Dio sa come si vive qui
– Csak Isten tudja, hogyan élsz itt
E se ne fotte
– És ő nem szarja le


Marracash

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: