Marracash – FACTOTUM Taljan Lirika & Malti Traduzzjonijiet

Klipp Tal-Vidjo

Lirika

Fuori è ancora buio pesto
– Għadu dlam barra
Che bestemmio appena sveglio
– Liema dagħa biss imqajjem
Mangio male e poco sesso
– Jien niekol ħażin u ftit nagħmel sess
Faccio tutto a basso prezzo
– Jien nagħmel kollox bi prezz baxx
Ehi, lavori umili, vestiti sudici in buchi umidi
– Ħej, impjiegi menjali, ħwejjeġ maħmuġin f’toqob imxarrbin
Uomini ruvidi, a trenta ruderi con gli occhi lucidi
– Irġiel mhux maħduma, tletin fdalijiet b’għajnejn tleqq
Signore, aiutami, Signore, Signore, Signore
– Mulej, għinni, Mulej, Mulej, Mulej

Il lavoro debilita l’uomo, non rinuncia la sera all’uscita
– Ix-xogħol idgħajjef ir-raġel, ma jċedix il-lejla fil-ħruġ
Vado a letto la notte che muoio, mi sveglio che sono quasi in fin di vita
– Immur norqod il-lejl li mmut, inqum kważi mmut
Oggi in un cantiere io e un eritreo, metto canaline su un piano intero
– Illum f’sit ta’kostruzzjoni jien u Eritrean, poġġejt kanali fuq art sħiħa
In pausa stecchiti dormiamo in cartoni imbottiti di lana di vetro
– F’pause splecchiti norqdu f’kaxxi tal kartun mimlijin bis suf tal ħġieġ
La vita è “produci-consuma-crepa”, chiunque di noi prima o poi lo accetta
– Il-ħajja hija ” jipproduċu-jikkunsmaw-xquq”, kull wieħed minna illum jew għada jaċċettaha
È che si crepa già prima di finire sotto terra
– Huwa li diġà jinqasam qabel ma jispiċċa taħt l art
Produco il meno possibile, rubo il rubabile per ritardare che mi crepi l’anima
– Nipproduċi mill-inqas possibbli, nisraq is-sejjieħ biex nittardja li xquq ruħi
Poi fuori fa scuro ed ognuno va nel formicaio in cui abita
– Imbagħad jidlam barra u kulħadd imur għan nemla li jgħix fiha

Fuori è ancora buio pesto
– Għadu dlam barra
Che bestemmio appena sveglio
– Liema dagħa biss imqajjem
Mangio male e poco sesso (Oh-oh-oh)
– Niekol ħażin u ftit sess (Oh-oh-oh)
Faccio tutto a basso prezzo
– Jien nagħmel kollox bi prezz baxx
Ehi, lavori umili, vestiti sudici in buchi umidi
– Ħej, impjiegi menjali, ħwejjeġ maħmuġin f’toqob imxarrbin
Uomini ruvidi, a trenta ruderi con gli occhi lucidi
– Irġiel mhux maħduma, tletin fdalijiet b’għajnejn tleqq
Signore, aiutami, Signore, Signore, Signore
– Mulej, għinni, Mulej, Mulej, Mulej

Sì, qualche mese alla Swiss Post, magazziniere part-time in Swatch
– Iva, ftit xhur Fil-Post S PostIss, ħaddiem tal-maħżen part-time F’sw
Mediaworld, Carrefour, carico, scarico, dammi un incarico e lì sto
– Mediaor Orld, Carrefour, tagħbija, ħatt, agħtini inkarigu u hemm jien
Coi disertori, gli ammutinati, lavori saltuari, facciamo di tutto
– Ma’deserters, mutineers, impjiegi fard, nagħmlu kollox
Legali e illegali, ma basta una multa e la giornata è gratis
– Legali u illegali, iżda biss multa u l-ġurnata hija b’xejn
Che vita di scrocco, piccoli prestiti, squilli 4088 (Yeah)
– X’ħajja ta’lukkett, self żgħir, ċirku 4088 (Y
Mossi per pagarti i vizi e del cibo precotto
– Imċaqlaq biex tħallas għall morsa tiegħek u l ikel imsajjar minn qabel
Siamo delle popolari, facciamo di tutto, legali e illegali
– Aħna popolari, nagħmlu kollox, legali u illegali
Prendiamo di tutto, legali e illegali
– Nieħdu kollox, legali u illegali
Nessuna ref, nessuno che mi assuma, nessuno a me
– L-ebda ref, ħadd biex jimpjegani, ħadd lili
Sicuro devi leccare il culo per
– Żgur li għandek lagħaq ħmar tiegħek biex
Ti giuro che piuttosto digiuno, man, o rubo a te
– Naħlef li jien pjuttost mgħaġġel, raġel, jew nisraqlek
Nessuna c’è, nessuno che mi aiuta, nessuno a me
– Ħadd ma hemm, ħadd biex jgħinni, ħadd għalija
Ti giuro che piuttosto digiuno, man
– Naħlefk pjuttost malajr, raġel
Sì, fuggo in un bel giorno di giugno e ti giuro che
– Iva, naħrab f’ġurnata tajba ta’ġunju u naħlef lilek hekk

Fuori è ancora buio pesto
– Għadu dlam barra
Che bestemmio appena sveglio
– Liema dagħa biss imqajjem
Mangio male e poco sesso (Oh-oh-oh)
– Niekol ħażin u ftit sess (Oh-oh-oh)
Faccio tutto a basso prezzo, ehi
– Jien nagħmel kollox irħis, ħej
Contratti subdoli, miseri sudditi
– Kuntratti Devious, suġġetti miżeru
Schiavi dei mutui, e come stupidi
– Skjavi ta’ipoteki, u kemm stupid
Sputtani gli utili in cose futili
– Inti bżiq profitti f’affarijiet għalxejn
Che Dio li fulmini
– Alla sajjetti minnhom
Factotum, factotum, factotum
– Fattotum, fattotum, fattotum

Inchiodati alle abitudini (Lavori utili)
– Nailed għal drawwiet (xogħol Utli)
Col sole o coi fulmini (Legami futili)
– Bix-xemx jew is-sajjetti (rabtiet Għalxejn)
Ammaccati come vecchi pugili (Legumi il lunedì)
– Imbenġla bħal boxers qodma (Legumi nhar ta’tnejn)
Perché gli ultimi saranno gli ultimi (Mutui per ruderi)
– Minħabba li l-aħħar se jkun l-aħħar (Ipoteki għall-fdalijiet)
Mangiamo scatolette, guidiamo scatolette, viviamo in scatolette (A trenta subdoli)
– Nieklu bottijiet, insuqu bottijiet, ngħixu f’bottijiet (fi tletin sneaky)
Forza, che oggi è lunedì
– Ejja, illum it-tnejn
Solo Dio sa come si vive qui (Restare lucidi)
– Alla biss jaf jgħix hawn (Ibqa’ċar)
Solo Dio sa come si vive qui
– Alla biss jaf kif tgħix hawn
Solo Dio sa come si vive qui (Con gli occhi sudici)
– Alla biss jaf jgħix hawn (b’għajnejn maħmuġin)
Solo Dio sa come si vive qui
– Alla biss jaf kif tgħix hawn
E se ne fotte
– U jagħti ħmieġ


Marracash

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: