Видео Клип
Дууны Үг
Fuori è ancora buio pesto
– Гадаа харанхуй хэвээр байна
Che bestemmio appena sveglio
– Ямар доромжлол зүгээр л сэрүүн
Mangio male e poco sesso
– Би муу идэж, бага зэрэг бэлгийн хавьталд ордог
Faccio tutto a basso prezzo
– Би бүх зүйлийг хямд үнээр хийдэг
Ehi, lavori umili, vestiti sudici in buchi umidi
– Хөөе, Хар бор ажил, нойтон нүхэнд бохир хувцас
Uomini ruvidi, a trenta ruderi con gli occhi lucidi
– Ширүүн эрчүүд, гялалзсан нүдтэй гучин балгас
Signore, aiutami, Signore, Signore, Signore
– Эзэн, надад туслаач, Эзэн, Эзэн, Эзэн
Il lavoro debilita l’uomo, non rinuncia la sera all’uscita
– Ажил хүнийг сулруулдаг, тэр гарцан дээр орой бууж өгдөггүй
Vado a letto la notte che muoio, mi sveglio che sono quasi in fin di vita
– Би үхэх шөнө орондоо ордог, Би бараг л үхэж сэрдэг
Oggi in un cantiere io e un eritreo, metto canaline su un piano intero
– Өнөөдөр барилгын талбайд би болон Eritrean, би сувгийг бүхэлд нь шалан дээр тавьдаг
In pausa stecchiti dormiamo in cartoni imbottiti di lana di vetro
– Түр завсарлага splecchiti бид шилэн ноос чихмэл хайрцаганд унтаж
La vita è “produci-consuma-crepa”, chiunque di noi prima o poi lo accetta
– Амьдрал бол” үйлдвэрлэх-хэрэглэх-хагарах”, бидний хэн нь ч эрт орой хэзээ нэгэн цагт үүнийг хүлээн зөвшөөрдөг
È che si crepa già prima di finire sotto terra
– Энэ нь газар дор дуусахаас өмнө аль хэдийн хагардаг
Produco il meno possibile, rubo il rubabile per ritardare che mi crepi l’anima
– Би аль болох бага үйлдвэрлэдэг, Энэ нь миний сэтгэлийг хагардаг гэж хойшлуулахын тулд хог хаягдлыг хулгайлдаг
Poi fuori fa scuro ed ognuno va nel formicaio in cui abita
– Дараа нь гадаа харанхуй болж, хүн бүр Түүний амьдардаг шоргоолжны үүр рүү явдаг
Fuori è ancora buio pesto
– Гадаа харанхуй хэвээр байна
Che bestemmio appena sveglio
– Ямар доромжлол зүгээр л сэрүүн
Mangio male e poco sesso (Oh-oh-oh)
– Би муу, бага зэрэг секс иддэг (өө-өө-өө)
Faccio tutto a basso prezzo
– Би бүх зүйлийг хямд үнээр хийдэг
Ehi, lavori umili, vestiti sudici in buchi umidi
– Хөөе, Хар бор ажил, нойтон нүхэнд бохир хувцас
Uomini ruvidi, a trenta ruderi con gli occhi lucidi
– Ширүүн эрчүүд, гялалзсан нүдтэй гучин балгас
Signore, aiutami, Signore, Signore, Signore
– Эзэн, надад туслаач, Эзэн, Эзэн, Эзэн
Sì, qualche mese alla Swiss Post, magazziniere part-time in Swatch
– Тийм ээ, S PostIss Post дээр хэдэн сар, Sw – ийн цагийн агуулахын ажилтан
Mediaworld, Carrefour, carico, scarico, dammi un incarico e lì sto
– Mediaor Orld, Carrefour, ачаалах, буулгах, надад даалгавар өгч, би тэнд байна
Coi disertori, gli ammutinati, lavori saltuari, facciamo di tutto
– Deserters нь, mutineers, сондгой ажлын байр, бид бүгдийг хийх
Legali e illegali, ma basta una multa e la giornata è gratis
– Хууль есны болон хууль бус, Гэхдээ зүгээр л торгууль, өдөр нь үнэгүй
Che vita di scrocco, piccoli prestiti, squilli 4088 (Yeah)
– Ямар түгжээ амьдрал, жижиг зээл, бөгж 4088 (Y
Mossi per pagarti i vizi e del cibo precotto
– Таны гажуудалд зохицон, урьдчилан болгосон хоол хүнс төлөх нүүсэн
Siamo delle popolari, facciamo di tutto, legali e illegali
– Бид алдартай, бид бүх зүйлийг хийдэг, хууль есны болон хууль бус
Prendiamo di tutto, legali e illegali
– Бид хууль есны болон хууль бус бүх зүйлийг авдаг
Nessuna ref, nessuno che mi assuma, nessuno a me
– Ямар ч ref, хэн ч намайг ажилд авах, надад хэн ч
Sicuro devi leccare il culo per
– Мэдээж та байхаас өөр аргагүй долоох таны илжиг нь
Ti giuro che piuttosto digiuno, man, o rubo a te
– Би харин хурдан тангараглая, хүн, эсвэл та нараас хулгайлж
Nessuna c’è, nessuno che mi aiuta, nessuno a me
– Хэн ч байхгүй, надад туслах хэн ч байхгүй, надад хэн ч байхгүй
Ti giuro che piuttosto digiuno, man
– Би Чамайг харин хурдан тангараглая, хүн
Sì, fuggo in un bel giorno di giugno e ti giuro che
– Тийм ээ, би нарийн зургадугаар сарын өдөр хол ажиллуулж, би та нарт тангараглая гэж
Fuori è ancora buio pesto
– Гадаа харанхуй хэвээр байна
Che bestemmio appena sveglio
– Ямар доромжлол зүгээр л сэрүүн
Mangio male e poco sesso (Oh-oh-oh)
– Би муу, бага зэрэг секс иддэг (өө-өө-өө)
Faccio tutto a basso prezzo, ehi
– Би бүх зүйлийг хямдхан хийдэг, Хөөе
Contratti subdoli, miseri sudditi
– Devious гэрээ, золгүй албат
Schiavi dei mutui, e come stupidi
– Моргежийн боолууд, ямар тэнэг юм бэ
Sputtani gli utili in cose futili
– Та ашгийг дэмий зүйл рүү нулимдаг
Che Dio li fulmini
– Бурхан тэднийг аянга
Factotum, factotum, factotum
– Factotum, factotum, factotum
Inchiodati alle abitudini (Lavori utili)
– Зуршил (ашигтай ажил) – д хадаж
Col sole o coi fulmini (Legami futili)
– Нар эсвэл аянгатай (дэмий хэлхээ холбоо)
Ammaccati come vecchi pugili (Legumi il lunedì)
– Хуучин боксчид шиг хөхөрсөн (Даваа гаригт буурцагт ургамал)
Perché gli ultimi saranno gli ultimi (Mutui per ruderi)
– Учир нь сүүлчийнх нь сүүлчийнх байх болно (Балгасны ипотекийн зээл)
Mangiamo scatolette, guidiamo scatolette, viviamo in scatolette (A trenta subdoli)
– Бид лааз идэж, лааз жолоодож, лаазанд амьдардаг (гучин зальжин үед)
Forza, che oggi è lunedì
– Алив, өнөөдөр даваа гараг
Solo Dio sa come si vive qui (Restare lucidi)
– Энд хэрхэн амьдрахаа зөвхөн Бурхан л мэддэг (сэргэлэн цовоо бай)
Solo Dio sa come si vive qui
– Зөвхөн Бурхан та энд амьдарч хэрхэн мэддэг
Solo Dio sa come si vive qui (Con gli occhi sudici)
– Зөвхөн Бурхан л энд хэрхэн амьдрахаа мэддэг (бузар нүдтэй)
Solo Dio sa come si vive qui
– Зөвхөн Бурхан та энд амьдарч хэрхэн мэддэг
E se ne fotte
– Тэр новш өгдөг