βίντεο
Στίχοι
Fuori è ancora buio pesto
– Είναι ακόμα σκοτάδι έξω
Che bestemmio appena sveglio
– Τι βλασφημία μόλις ξύπνησε
Mangio male e poco sesso
– Τρώω άσχημα και κάνω λίγο σεξ
Faccio tutto a basso prezzo
– Κάνω τα πάντα σε χαμηλή τιμή
Ehi, lavori umili, vestiti sudici in buchi umidi
– Γεια σου, ταπεινές δουλειές, βρώμικα ρούχα σε υγρές τρύπες
Uomini ruvidi, a trenta ruderi con gli occhi lucidi
– Σκληροί άντρες, τριάντα ερείπια με λαμπερά μάτια
Signore, aiutami, Signore, Signore, Signore
– Κύριε, βοήθησέ με, Κύριε, Κύριε, Κύριε
Il lavoro debilita l’uomo, non rinuncia la sera all’uscita
– Η εργασία αποδυναμώνει τον άνθρωπο, δεν παραιτείται από το βράδυ στην έξοδο
Vado a letto la notte che muoio, mi sveglio che sono quasi in fin di vita
– Πάω για ύπνο τη νύχτα που πεθαίνω, ξυπνάω σχεδόν πεθαίνω
Oggi in un cantiere io e un eritreo, metto canaline su un piano intero
– Σήμερα σε ένα εργοτάξιο εγώ και ένας Ερυθραίος, έβαλα κανάλια σε έναν ολόκληρο όροφο
In pausa stecchiti dormiamo in cartoni imbottiti di lana di vetro
– Σε παύση splecchiti κοιμόμαστε σε χαρτοκιβώτια γεμιστά με γυάλινο μαλλί
La vita è “produci-consuma-crepa”, chiunque di noi prima o poi lo accetta
– Η ζωή είναι ” παραγωγή-κατανάλωση-ρωγμή”, οποιοσδήποτε από εμάς αργά ή γρήγορα το αποδέχεται
È che si crepa già prima di finire sotto terra
– Είναι ότι ήδη σπάει πριν καταλήξει κάτω από το έδαφος
Produco il meno possibile, rubo il rubabile per ritardare che mi crepi l’anima
– Παράγω όσο το δυνατόν λιγότερο, κλέβω το τρίψιμο για να καθυστερήσω ότι σπάει την ψυχή μου
Poi fuori fa scuro ed ognuno va nel formicaio in cui abita
– Τότε σκοτεινιάζει έξω και όλοι πηγαίνουν στη μυρμηγκοφωλιά στην οποία ζει
Fuori è ancora buio pesto
– Είναι ακόμα σκοτάδι έξω
Che bestemmio appena sveglio
– Τι βλασφημία μόλις ξύπνησε
Mangio male e poco sesso (Oh-oh-oh)
– Τρώω άσχημα και λίγο σεξ (ω-ω-ω)
Faccio tutto a basso prezzo
– Κάνω τα πάντα σε χαμηλή τιμή
Ehi, lavori umili, vestiti sudici in buchi umidi
– Γεια σου, ταπεινές δουλειές, βρώμικα ρούχα σε υγρές τρύπες
Uomini ruvidi, a trenta ruderi con gli occhi lucidi
– Σκληροί άντρες, τριάντα ερείπια με λαμπερά μάτια
Signore, aiutami, Signore, Signore, Signore
– Κύριε, βοήθησέ με, Κύριε, Κύριε, Κύριε
Sì, qualche mese alla Swiss Post, magazziniere part-time in Swatch
– Ναί, λίγους μήνες στο S PostIss Post, εργάτης αποθήκης μερικής απασχόλησης στη ΝΔ
Mediaworld, Carrefour, carico, scarico, dammi un incarico e lì sto
– Mediaor Orld, Carrefour, φόρτωση, εκφόρτωση, δώστε μου μια εργασία και εκεί είμαι
Coi disertori, gli ammutinati, lavori saltuari, facciamo di tutto
– Με λιποτάκτες, στασιαστές, περίεργες δουλειές, κάνουμε τα πάντα
Legali e illegali, ma basta una multa e la giornata è gratis
– Νόμιμο και παράνομο, αλλά απλά ένα πρόστιμο και η μέρα είναι δωρεάν
Che vita di scrocco, piccoli prestiti, squilli 4088 (Yeah)
– Τι ζωή μανδάλου, μικρά δάνεια, δαχτυλίδι 4088 (και
Mossi per pagarti i vizi e del cibo precotto
– Μετακινήθηκε για να πληρώσει για τις κακίες σας και το προ-μαγειρεμένο φαγητό
Siamo delle popolari, facciamo di tutto, legali e illegali
– Είμαστε δημοφιλείς, κάνουμε τα πάντα, νόμιμα και παράνομα
Prendiamo di tutto, legali e illegali
– Παίρνουμε τα πάντα, νόμιμα και παράνομα
Nessuna ref, nessuno che mi assuma, nessuno a me
– Κανένας διαιτητής, κανένας να με προσλάβει, κανένας για μένα
Sicuro devi leccare il culo per
– Σίγουρα πρέπει να γλείψεις τον κώλο σου για να
Ti giuro che piuttosto digiuno, man, o rubo a te
– Ορκίζομαι ότι μάλλον γρήγορα, ο άνθρωπος, ή να κλέψει από εσάς
Nessuna c’è, nessuno che mi aiuta, nessuno a me
– Κανείς δεν είναι εκεί, κανείς για να με βοηθήσει, κανείς για μένα
Ti giuro che piuttosto digiuno, man
– Σας ορκίζομαι μάλλον γρήγορα, ο άνθρωπος
Sì, fuggo in un bel giorno di giugno e ti giuro che
– Ναι, το σκάω μια ωραία μέρα του Ιουνίου και σου ορκίζομαι ότι
Fuori è ancora buio pesto
– Είναι ακόμα σκοτάδι έξω
Che bestemmio appena sveglio
– Τι βλασφημία μόλις ξύπνησε
Mangio male e poco sesso (Oh-oh-oh)
– Τρώω άσχημα και λίγο σεξ (ω-ω-ω)
Faccio tutto a basso prezzo, ehi
– Κάνω τα πάντα φθηνά, Γεια
Contratti subdoli, miseri sudditi
– Δόλια συμβόλαια, άθλια θέματα
Schiavi dei mutui, e come stupidi
– Σκλάβοι υποθηκών, και πόσο ηλίθιο
Sputtani gli utili in cose futili
– Φτύνετε τα κέρδη σε μάταια πράγματα
Che Dio li fulmini
– Ο Θεός τους αστραπή
Factotum, factotum, factotum
– Factotum, factotum, factotum
Inchiodati alle abitudini (Lavori utili)
– Καρφωμένο στις συνήθειες (χρήσιμη εργασία)
Col sole o coi fulmini (Legami futili)
– Με τον ήλιο ή την αστραπή (μάταιοι δεσμοί)
Ammaccati come vecchi pugili (Legumi il lunedì)
– Μώλωπες σαν παλιά μπόξερ (όσπρια τις Δευτέρες)
Perché gli ultimi saranno gli ultimi (Mutui per ruderi)
– Επειδή το τελευταίο θα είναι το τελευταίο (υποθήκες για ερείπια)
Mangiamo scatolette, guidiamo scatolette, viviamo in scatolette (A trenta subdoli)
– Τρώμε κονσέρβες, οδηγούμε κονσέρβες, ζούμε σε κονσέρβες (στα τριάντα ύπουλα)
Forza, che oggi è lunedì
– Έλα, σήμερα είναι Δευτέρα
Solo Dio sa come si vive qui (Restare lucidi)
– Μόνο ο Θεός ξέρει πώς να ζήσει εδώ (μείνετε διαυγή)
Solo Dio sa come si vive qui
– Μόνο ο Θεός ξέρει πώς ζεις εδώ.
Solo Dio sa come si vive qui (Con gli occhi sudici)
– Μόνο ο Θεός ξέρει πώς να ζήσει εδώ (με βρώμικα μάτια)
Solo Dio sa come si vive qui
– Μόνο ο Θεός ξέρει πώς ζεις εδώ.
E se ne fotte
– Και νοιάζεται
