Gearrthóg Físe
Lyrics
Come, let me show you the ropes
– Tar, lig dom na rópaí a thaispeáint duit
Chucks come with the LOCs
– Chucks teacht leis Na LOCs
Drums come with the dope
– Tagann drumaí leis an dope
Guns come with the smoke, bang
– Tagann gunnaí leis an deatach, bang
I just want the paper
– Níl uaim ach an páipéar
I just want the paper
– Níl uaim ach an páipéar
Gun smoke, Gun smoke
– Deatach gunna, deatach Gunna
They say he a big stepper
– Deir siad gur stepper mór é
I’m just sayin’ I am not the type to get stepped on
– Nílim ach ag rá nach mise an cineál chun céim a chur air
I ain’t got a big weapon
– And i ain ‘ t no big gun
Glock 17 with the switch, but the clip long
– Glock 17 leis an lasc, ach an ghearrthóg fada
I ain’t finna play wit’ you
– Níl mé finna imirt wit ‘ tú
Boy, you fuck around, I’ma have to catch a fade wit’ you
– Buachaill, fuck tú timpeall, caithfidh mé wit céimnithe a ghabháil leat
Get the blick in broad day wit’ you
– Faigh an blick i lá leathan wit ‘ tú
Have the lil’ homies run down while bae wit’ you (Gunsmoke, gunsmoke)
– Bíodh na lil ‘homies ag rith síos agus bae wit’ tú (Gunsmoke, gunsmoke)
Little man, dope party
– Fear beag, cóisir dope
Got him out the night, but the nigga got four bodies
– Fuair sé amach an oíche, ach fuair an nigga ceithre chorp
Who want smoke? Nobody
– Cé atá ag iarraidh deataigh? Aon duine
Goin’ once, goin’ twice, don’t want to smoke nobody
– Goin ‘once, goin’ twice, don ‘ t go
Tell me what you know ’bout it
– Inis dom cad a fhios agat ‘ bout sé
Strapped right now, nigga, how you want go ’bout it?
– Strapped ceart anois, nigga, conas ba mhaith leat dul ‘ bout é?
I’m not the one you lean on
– Ní mise an duine a leanann tú air
The type you wanna try apply pressure to and scheme on
– An cineál ar mhaith leat triail a bhaint as brú a chur air agus scéim a dhéanamh air
Pussy nigga, dream on
– Pussy nigga, aisling ar
Run, nigga, run ’til I have to click the beam on
– Rith, nigga, rith ‘ til caithfidh mé an bhíoma a chliceáil ar
Red dot ya, I got ya, B.I.G. time (Woo), who shot ya?
– Ponc dearg ya, fuair mé ya, B. I. g. am (Woo), cé a lámhaigh ya?
I dropped ya, who popped ya? Shit lit
– Thit mé ya, a popped ya? Cac lit
Soon as I spot ya, ooh-wee
– Soon as I spot ya, ooh-wee
Why would you be fuckin’ with me? (Gun smoke, gun smoke)
– Cén fáth a bhfuil tú ag fuck dom? (Deatach gunna, deatach gunna)
Let’s take a second here for this moment of violence
– Gabhaimis an dara ceann anseo don nóiméad foréigin seo
You smell it in the air, product of my environment
– Boladh tú é san aer, táirge mo thimpeallachta
I come from freestylin’ over gunshots and sirens
– ‘S mé ag teacht ó’ n ngréin ‘s ó’ n ngréin ‘s ó’ n ngréin
Nothing more gangster than my voice over these violins
– Ní dhéanfaidh aon ní níos gangster ná mo ghuth thar na veidhlíní
Get down, lay down, it’s the wolf of the Dogg Pound, yeah
– Téigh síos, luigh síos, is é mac tíre An Phunt Dogg é, sea
Playground, shakedown, Autobahn, no brakes now
– Clós súgartha, shakedown, Autobahn, gan aon choscáin anois
Skinny nigga back pushin’ weight now
– Skinny nigga ar ais pushin’ meáchan anois
New Death Row on the plate now
– Sraith Nua Báis ar an bpláta anois
More details, please do tell
– Tuilleadh sonraí, inis le do thoil
What’s that smell, nigga? (Gun smoke, Gun smoke)
– Cad é an boladh sin, nigga? (Deatach gunna, deatach Gunna)
Shit, you would too, if you knew
– Fuck, ba mhaith leat freisin, dá mbeadh a fhios agat
What a young nigga had to do
– Cad a bhí le déanamh ag nigga óg
Rendezvous with a Pac or two
– Rendezvous le Pac nó dhó
Rock shit up like Mötley Crüe
– Cac carraig suas cosúil Le Mötley Crüe
In this fight, you gotta stick and move
– Sa troid seo, caithfidh tú cloí agus bogadh
All my life, I had to show and prove
– Mo shaol ar fad, bhí orm a thaispeáint agus a chruthú
Still a nigga with a attitude
– Fós nigga le dearcadh
If you ain’t gangster, this is not for you
– Mura bhfuil tú gangster, níl sé seo duitse
Yeah, bullet holes in the palm trees (Palm trees)
– Sea, poill piléar sna crainn pailme (Crainn Pailme)
Dirty money in the laundry (Laundry)
– Airgead salach sa níocháin (Níocháin)
Ten toes in the concrete (Concrete)
– Deich toes sa choincréit (Coincréite)
Niggas know where to find me (Find)
– Tá a fhios ag Niggas cá bhfaighidh mé (Faigh)
I got a long reach, this Long Beach, but we don’t speak
– Fuair mé sroicheadh fada, An Trá Fhada seo, ach ní labhraímid
And you saw what happened to the last nigga
– Agus chonaic tú cad a tharla don nigga deireanach
That tried to fuck with my proceeds (Gun smoke)
– A rinne iarracht fuck le mo chuid fáltais (Deatach Gunna)
I remember when I was thirteen
– Is cuimhin liom nuair a bhí mé trí bliana déag
Searchin’ for how to get my revenge on the world that hurt me
– Ag lorg conas mo dhíoltas a fháil ar an domhan a ghortaigh mé
Thirsty for commas, them double entendres
– Tart le haghaidh camóga, entendres dúbailte iad
Turned me to an entrepreneur and a monster
– D ‘ iompaigh mé chuig fiontraí agus ollphéist
Constantly caught in some kind of controversy (Gun smoke, Gun smoke)
– De shíor gafa i gconspóid de chineál éigin (deatach Gunna, deatach Gunna)
That was my mantra, to taunt ya was kinda condescending
– Ba é sin mo mantra, a taunt ya bhí kinda condescending
But why should I be kind to the kind of people that weren’t kind to me
– Ach cén fáth ar chóir dom a bheith cineálta leis an gcineál daoine nach raibh cineálta liom
Comin’ up? So like that syrup, they canceled
– Reach up? Mar sin, cosúil leis an síoróip sin, chuir siad ar ceal iad
I’ma say, “Fuck you and your momma,” then blame my rap persona (Gun smoke, Gun smoke)
– I ‘m say, ” Fuck tú féin agus do mamma, ” ansin milleán ar mo phearsa rap (Deatach Gunna, deatach Gunna)
That’s the excuse that I used to explain my grammar
– Sin an leithscéal a d ‘ úsáid mé chun mo ghramadach a mhíniú
Allowing me to just do what I do and not face the ramifications
– Ag ligean dom an rud a dhéanaim a dhéanamh agus gan aghaidh a thabhairt ar na hiarmhairtí
So I could air my frustrations
– Mar sin d ‘ fhéadfainn mo chuid frustrachais a aeráil
But I’ll be damned if the same reporter’s gonna shove another tape recorder
– Ach beidh mé a bheith damned má tá an tuairisceoir céanna ag dul shove taifeadta téip eile
And camera in my face while I am at the Burger King
– Agus ceamara i m ‘ aghaidh agus mé ag An Burger King
Just to grab my lil’ baby daughter a hamburger like Shady oughta be amicable
– Just a grab mo iníon leanbh lil ‘ hamburger cosúil Le Shady oughta a bheith cairdiúil
Guess that’s the price that you pay for all the glamour, the fame and stardom
– Buille faoi thuairim gurb é sin an praghas a íocann tú as an glamour, an cháil agus an stardom go léir
Like when you’re treated just like an animal (Gun smoke, Gun smoke)
– Cosúil nuair a dhéileáiltear leat díreach cosúil le hainmhí (deatach Gunna, deatach Gunna)
You’ll not act like one when you came from bottom
– Ní ghníomhóidh tú mar cheann nuair a tháinig tú ón mbun
But they gonna make me wanna pull a llama
– Ach beidh siad ag iarraidh orm láma a tharraingt
And make like I’m a mechanical bull (Yeah)
– Agus déan mar is tarbh meicniúil mé (Sea)
Fuck around and buck these hoes, ain’t talkin’ no luxury clothes
– Fuck timpeall agus buck na grafóga, nach bhfuil talkin ‘ aon éadaí só
Two nines I tuck, see those?
– Dhá nines tugaim, féach iad sin?
Like Rock & Roll Hall of Famers, try and duck deez, yo
– Cosúil Le Rock &Amp; Roll Hall Of Famers, bain triail as agus duck deez, yo
Hey, what the fuck you want?
– Cad é an ag fuck mian leat?
Didn’t I just see you yesterday?
– Nach bhfaca mé tú inné?
Fuck outta here, fuck it, bitch
– Fuck amach anseo, fuck é, soith
Now I’m much older, and I may be calmer
– Anois tá mé i bhfad níos sine, agus b ‘ fhéidir go mbeidh mé níos ciúine
Run up on me, and I might be a little less likely
– Suas liom, agus b ‘ fhéidir go mbéadh beagán
To go crazy on ya, and let the
– Chun dul ar mire ar ya, agus lig an
Gun smoke
– Deatach gunna
I just want the paper
– Níl uaim ach an páipéar
I just want the paper
– Níl uaim ach an páipéar
Gun smoke, gun smoke
– Deatach gunna, deatach gunna