Marracash – HAPPY END ایتالیایی متن ترانه & فارسی ترجمه ها

ویدیو کلیپ

متن ترانه

Mhm, mhm, mhm, mhm
– MHM ، mhm، mhm، mhm
Mhm, mhm, mhm, mhm
– MHM ، mhm، mhm، mhm
Mhm, mhm, mhm, mhm
– MHM ، mhm، mhm، mhm
E alla fine (Mhm, yeah)
– و در آخر (Mhm ، y

E alla fine è un happy end
– و در آخر ، این یک پایان خوش است
Mhm, mhm, mhm, mhm
– MHM ، mhm، mhm، mhm
E alla fine è un happy end
– و در آخر ، این یک پایان خوش است
Mhm, mhm, mhm, mhm
– MHM ، mhm، mhm، mhm

La vittoria è personale solo quando è personalizzata
– پیروزی تنها زمانی شخصی است که شخصی سازی شود
Con Persona finisce la pace, sono la vittoria impersonificata
– با صلح شخص به پایان می رسد ، من پیروزی شخصی هستم
Io dal fango esco profumato, ora agiato, però mai adagiato
– من از گل خوشبو بیرون میام ، حالا ثروتمند ، اما هیچوقت دروغ نمیگم
Cosa cambia tra crimine e Stato? È che solo il primo è organizzato
– چه تغییراتی بین جرم و جنایت و دولت وجود دارد ؟ اين فقط اولين چيزه که ترتيب داده شده
Piccoli step, vedo che copiano in ogni dettaglio, victory lap
– گام های کوچک ، من می بینم که آنها در هر جزئیات کپی ، ویکتور l
Se non mi sono distrutto da solo, allora nessuno può farlo, featuring guest
– اگه خودم رو نابود نکردم ، پس هيچکس نميتونه ، با حضور مهمان
Non ne ho bisogno, bro, il disco lo carryo da me
– احتیاج ندارم داداش میخوام رکورد رو از خودم بگیرم
Tutto il mio team ha fatto il grano restando al mio fianco
– تمام تیمم این دانه را کنار من قرار دادند
Senza di te, caro JP (Uoh)
– بی تو عزیز

Ho la map sulla back come Prison Break
– من نقشه رو پشتم دارم به عنوان فرار از زندان
C’era un piano, piano piano, sono primo in rec
– يه نقشه اي بود ، آهسته آهسته ، من اولين کسي هستم که
Ogni ex, ogni test, ogni amico, thanks
– هر و تست
Ogni stop, ogni down, quante battaglie perse
– هر توقف ، هر داو

E alla fine è un happy end
– و در آخر ، این یک پایان خوش است
Mhm, mhm, mhm, mhm
– MHM ، mhm، mhm، mhm
E alla fine è un happy end
– و در آخر ، این یک پایان خوش است
Mhm, mhm, mhm, mhm
– MHM ، mhm، mhm، mhm
Ed è stato un viaggio
– و این یک سفر بود
Ma l’ho fatto come andava a me
– اما من اين کار رو همونطور که کردم کردم
Mi godo il paesaggio che ho ritratto
– از منظره ای که تصویر کردم لذت می برم
E, cazzo, sembra un Monet
– و ، لعنتي ، اون مثل يه مونت به نظر مياد

Ho una gioia che si scioglie in lacrime
– من شادی دارم که اشک می ریزد
In ‘sta track solo bolle nel calice
– در ‘ sta آهنگ تنها حباب در جام
Mi travolge ed è folle combatterle come le onde più grosse le zattere
– اين منو تحت فشار قرار ميده و ديوونه کننده است که با اونا مثل بزرگترين امواج مبارزه کنم
Ogni canzone enorme megattere, la risposta alle norme è fregartene
– هر آهنگ بزرگ گنده, پاسخ به هنجارها این است که به یک گه
Con la musica è seria la storia, ma per te è una troia da mettere a battere
– با موسیقی تاریخ جدی است, اما برای شما یک فاحشه به قرار دادن به ضرب و شتم
Era dura quaggiù, vuoi insegnarmelo tu che hai imparato un po’ a vivere da YouTube?
– اینجا سخت بود ، میخوای بهم یاد بدی که یه کم یاد گرفتی که زندگی کنی
Ho tentato le cure, le maniere dure e ora ti lascio perdere, perdi pure
– من درمان ها رو امتحان کردم ، آداب و رسوم سخت و حالا اجازه دادم که ببازي ، ببازي
Se spariscono, rimango d’un pezzo, appaio per cortesia di me stesso
– اگر آنها ناپدید شوند ، من در یک قطعه باقی می مانم ، من با لطف خودم ظاهر می شوم
Nell’istante in cui l’ho fatto onesto, poi è stato il momento in cui ho avuto successo, sì
– لحظه ای که صادقانه انجامش دادم ، بعدش لحظه ای بود که موفق شدم ، آره

E alla fine è un happy end
– و در آخر ، این یک پایان خوش است
Mhm, mhm, mhm, mhm
– MHM ، mhm، mhm، mhm
E alla fine è un happy end
– و در آخر ، این یک پایان خوش است
Mhm, mhm, mhm, mhm
– MHM ، mhm، mhm، mhm
Ed è stato un viaggio
– و این یک سفر بود
Ma l’ho fatto come andava a me
– اما من اين کار رو همونطور که کردم کردم
Mi godo il paesaggio che ho ritratto
– از منظره ای که تصویر کردم لذت می برم
E, cazzo, sembra un Monet
– و ، لعنتي ، اون مثل يه مونت به نظر مياد

Seh
– سه
E siamo arrivati qui
– و ما به اينجا رسيديم
Io ho finito di scrivere il disco, tu stai finendo di ascoltarlo
– من از نوشتن آلبوم خسته شدم ، تو هم از گوش دادنش خسته شدي
La mia pace sta per finire, questa bolla sta per scoppiare
– آرامش من داره تموم ميشه ، اين حباب داره منفجر ميشه
Stiamo entrambi per tornare alla realtà, all’ipocrisia, alle maschere
– ما هر دو در حال بازگشت به واقعیت هستیم ، ریاکاری ، ماسک
Ma dopo la crisi, gli scontri, so chi sono e cosa voglio
– اما بعد از بحران ، درگیری ها ، میدونم کی هستم و چی میخوام
E che l’unico modo giusto è il tuo
– و تنها راه درست توئه
Non esiste altra vittoria che essere sé stessi
– هیچ پیروزی دیگری جز خود بودن وجود ندارد
Non esiste altro modo di essere sé stessi se non scegliere
– هیچ راه دیگری برای خود بودن جز انتخاب وجود ندارد
È finita la pace, l’accondiscendenza
– صلح تمام شد ، تواضع
C’è una nuova pace: la consapevolezza
– صلح جدیدی وجود دارد: آگاهی
Fabio e Marracash
– فابیو و ماراکاش
E alla fine è un happy end
– و در آخر ، این یک پایان خوش است


Marracash

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: