Werenoi – Balmain Französisch Songtext Deutsch Übersetzung

On a trop perdu notre temps à s’tromper d’chemin, à marcher avec Sheitan
– Wir haben zu viel Zeit damit verschwendet, den falschen Weg zu gehen, mit Sheitan zu gehen
Trop fumé d’shit, les yeux rouges sous les Dita, sale mentalité, prendre ces putes pour Conchita
– Zu geräucherte Scheiße, rote Augen unter Dita, schmutzige Mentalität, nehmen diese Huren für Conchita
Pas trop agité, pénave comme les gitans, ‘gros, j’ai perdu tout mon temps à visser tout le chewi
– Nicht zu unruhig, penav wie die Zigeuner, ‘ Fett, ich habe meine ganze Zeit verschwendet, um den ganzen chewi zu Schrauben
Détaillé le kamas comme Jedi et tout ça du jeudi au jeudi
– Detaillierte kamas wie Jedi und all das von Donnerstag bis Donnerstag
Touches, t’achètes, bats les couilles qu’tu la touches à sept
– Tasten, kaufen Sie, schlagen Sie die Eier, wie Sie Sie zu sieben berühren
T’es attaché assis sur la chaise, j’suis à 240 sur l’asphalte
– Du sitzt auf dem Stuhl, ich bin 240 auf dem Asphalt
J’suis resté bloqué sur sa fesse, t’es resté bloqué sur la phase, ‘gros
– Ich blieb auf seinem Gesäß stecken, du blieb auf der phase stecken, ‘ Fett
Tu sais qu’on a l’fer, nous on tabasse, ‘gros, tu vas péter ta tête sur le charas, ‘gros
– Du weißt, dass wir das Eisen haben, wir schlagen, ‘Fett, du wirst deinen Kopf über den scharas furzen,’ Fett
La rue, ça rend dur comme le Kamagra, toi t’as le fer, tu peux les faire
– Die Straße macht es hart wie Kamagra, du hast das Eisen, du kannst Sie machen
T’es trop à l’aise pour le dire, tu bégayes quand faut le faire (Le faire)
– Du bist zu bequem, um es zu sagen, du stotterst, wenn du es tun musst (Mach es)
J’suis plus jeter que judo (Judo), me demande: “Qui sera Judas? (Judas)
– Ich bin mehr werfen als judo (Judo), Frage mich: “Wer wird Judas sein? (Judas)
Qui sera la pomme pourrie?”, tout ça, c’est le fruit d’un business juteux (Juteux)
– Wer wird der faule Apfel sein?”all das ist die Frucht eines saftigen (Saftigen)Geschäfts

T’as niqué ta vie, t’as lancé les dés, tu t’es fait partouzer
– Du hast dein Leben versaut, du wurdest gewürfelt, du wurdest Orgie
T’as baissé la vitre, t’as tiré au pompe, ils sont venus par douzaine
– Du hast die Scheibe heruntergelassen, du hast gepumpt, und Sie sind durch ein Dutzend gekommen
Produit de malade, comme le COVID, on va les faire tousser
– Krankes Produkt, wie COVID, werden wir Sie Husten
Fais pas le fou, on va t’tacher le maillot comme le Leverkusen
– Sei nicht verrückt, wir werden dir das Trikot wie Leverkusen färben

Mandât d’années devant la juge, nous on parle mal (Sale, oh)
– Mandat Jahre vor der Richterin, wir reden schlecht (Schmutzig, oh)
Même si tu braques, nous on lève pas les mains, pas les mains (Jamais)
– Selbst wenn du brackst, heben wir nicht die Hände, nicht die Hände (Nie)
Elle fait I’actrice qui ne met pas les mains, pas les mains (Oh, c’est carré)
– Sie macht die Schauspielerin, die nicht die Hände legt, nicht die Hände (Oh, es ist quadratisch)
Elle veut l’oseille qu’y a dans mon Balmain, Balmain (Brr)
– Sie will den Sauerampfer in meinem Balmain, Balmain (Brr)
Mandât d’années, devant la juge, nous on parle mal (Sale, c’est carré)
– Mandat von Jahren, vor der Richterin, wir reden schlecht (Schmutzig, es ist quadratisch)
Même si tu braques, nous on lève pas les mains, pas les mains (Pas les mains, brr)
– Selbst wenn du brackst, heben wir nicht die Hände, nicht die Hände (Nicht die Hände, brr)
Elle fait l’actrice qui ne met pas les mains, pas les mains (Pas les mains)
– Sie macht die Schauspielerin, die nicht die Hände legt, nicht die Hände (Nicht die Hände)
Elle veut l’oseille qu’y a dans mon Balmain, Balmain
– Sie will den Sauerampfer in meinem Balmain, Balmain

Vie de voyou, j’suis dans le trafic, j’fais pas de sport (Non, j’fais pas de sport)
– Rogue Leben, ich bin im Verkehr, ich mache keinen sport (Nein, ich mache keinen sport)
La vie de tolard, t’as laissé l’cheveux où t’as laissé l’corps (Là où t’as laissé l’corps)
– Das Leben von tolard, du hast das Haar verlassen, wo du den Körper verlassen hast (Wo du den Körper verlassen hast)
Elle veut qu’j’la tartine fort donc j’vais devoir baisser les stores (J’ai baissé les stores)
– Sie will, dass ich Sie stark tartine, also muss ich die Jalousien senken (ich habe die Jalousien gesenkt)
J’ai pas d’amour à donner, un peu comme les scores (Comme les scores)
– Ich habe keine Liebe zu geben, ein bisschen wie Partituren (Wie Partituren)
Y a ceux qui plantent dans l’dos, y a ceux qui plantent dans le plexus (Dans le plexus)
– Es gibt diejenigen, die in den Rücken Pflanzen, es gibt diejenigen, die in den plexus Pflanzen (im plexus)
J’me mélange pas, c’est rare comme voir un noir dans un nexus (Dans un nexus)
– Ich mische mich nicht, es ist selten wie ein Schwarzes in einem nexus zu sehen (in einem nexus)
Elle veut ton biff, t’es surtaxé et déguster des crustacés
– Sie will dein biff, du bist Aufschlag und probieren Sie Krustentiere
Tu voulais être plâtré comme mes sous, t’as fini plâtré comme Cissé
– Du wolltest wie mein Geld verputzt werden, du bist wie Cissé verputzt
Bah ouais, renoi, tu peux changer d’vie en deux mois (Deux mois)
– Ja, renoi, du kannst dein Leben in zwei Monaten ändern (zwei Monate)
Tout niquer ta vie en boîte (En boîte) avec les lovés d’une boîte (Boîte)
– Alles nicken dein Leben in der Box (In der Box) mit den umwickelten einer Box (Box)
L’habit ne fait pas le moine (Le moine), j’t’en prie, ne fais pas le fan (Fan)
– Das Gewand macht nicht den Mönch (den Mönch), bitte, Mach nicht den fan (Fan)
J’suis en deux places sur la deux voies (Deux voies) mais tout c’que t’as vu, c’est un renoi, eh
– Ich bin in zwei Plätzen auf der zwei-Wege (Zwei-Wege) aber alles, was du gesehen hast, ist ein renoi, eh

T’as niqué ta vie, t’as lancé les dés, tu t’es fait partouzer
– Du hast dein Leben versaut, du wurdest gewürfelt, du wurdest Orgie
T’as baissé la vitre, t’as tiré au pompe, ils sont venus par douzaine
– Du hast die Scheibe heruntergelassen, du hast gepumpt, und Sie sind durch ein Dutzend gekommen
Produit de malade, comme le COVID, on va les faire tousser
– Krankes Produkt, wie COVID, werden wir Sie Husten
Fais pas le fou, on va t’tacher le maillot comme le Leverkusen
– Sei nicht verrückt, wir werden dir das Trikot wie Leverkusen färben

Mandât d’années, devant la juge, nous on parle mal (Sale, oh)
– Mandat von Jahren, vor der Richterin, wir reden schlecht (Schmutzig, oh)
Même si tu braques, nous on lève pas les mains, pas les mains (Jamais)
– Selbst wenn du brackst, heben wir nicht die Hände, nicht die Hände (Nie)
Elle fait l’actrice qui ne met pas les mains, pas les mains (Oh, c’est carré)
– Sie macht die Schauspielerin, die nicht die Hände, nicht die Hände (Oh, es ist quadratisch)
Elle veut l’oseille qu’y a dans mon Balmain, Balmain (Balmain, brr)
– Sie will den Sauerampfer in meinem Balmain, Balmain (Balmain, brr)
Mandât d’années, devant la juge, nous on parle mal (Sale, c’est carré)
– Mandat von Jahren, vor der Richterin, wir reden schlecht (Schmutzig, es ist quadratisch)
Même si tu braques, nous on lève pas les mains, pas les mains (Pas les mains, brr)
– Selbst wenn du brackst, heben wir nicht die Hände, nicht die Hände (Nicht die Hände, brr)
Elle fait l’actrice qui ne met pas les mains, pas les mains (Pas les mains)
– Sie macht die Schauspielerin, die nicht die Hände legt, nicht die Hände (Nicht die Hände)
Elle veut l’oseille qu’y a dans mon Balmain, Balmain
– Sie will den Sauerampfer in meinem Balmain, Balmain




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın