HOKE & Quevedo – ABC Spanjol Lirika & Malti Traduzzjonijiet

Klipp Tal-Vidjo

Lirika

Si fuera por mí, mañana nos largamos
– Kieku kien f’idejja, inkunu qed nitilqu għada
Si fuera delito, haría treinta años
– Kieku kien reat, nagħmel tletin sena
Si es por amor, si quieres nos matamos
– Jekk huwa għall-imħabba, jekk trid aħna noqtlu lil xulxin
Básica white-tee, mi logo empedrado
– Tee abjad bażiku, il-logo tiegħi ċagħaq
Pasamos al hall del hotel de la mano
– Morna fil lobby tal lukanda id f’id
Nunca me había sentido tan caro
– Qatt ma ħassejtni daqshekk għali
Miramos pa’trás y brindamos
– Ħarisna lejn xulxin u mixwi
Por to’ lo que fuimos tiramos un trago (Yeah)
– Għal ” dak li konna aħna threw xarba (Iva)
Celebramos Navidad en Nueva York
– Niċċelebraw Il-Milied Fi New York
Los traficantes hablan en español
– It-traffikanti jitkellmu bl – ispanjol
Vivimos de tour, el bolso e’ de charol
– Aħna ngħixu fuq tour, il-borża tal-ġilda tal-privattiva e’
Y la infinity pool da la puesta de sol (Yeah)
– U l-pool infinita jagħti l-estinzjoni (Iva)
Hicimos hielo del agua que teníamos
– Għamilna silġ mill ilma li kellna
Hasta el cuello y no sabes ni cómo
– Sa għonqok u lanqas biss taf kif
Estoy con Quevedo, prendas monocromo
– Jien Ma’quevedo, ħwejjeġ monokromi
Cambiándonos las cadenas como cromos
– Nibdlu l-ktajjen bħala karti

Tengo un a’ujero en el pecho (Jajaja), entiéndeme
– Għandi a’ujero fuq sidiri (Lol), fhimni
Una bolsa de dinero y la mirada fija en el techo de un bnb
– Borża ta’flus u tħares lejn il-limitu ta’bnb
Tengo un a’ujero en el centro del pecho, no se me ve
– Għandi a’ujero fiċ-ċentru ta’sidri, ma nistax nara
Dinero en A y dinero en B, de esa mierda que es el ABC
– Flus F’a u flus F’b, ta’dik il-ħmieġ li hija L-ABC

Otro día que corono y que al acabar estoy solo
– Ġurnata oħra li ninkuruna u meta jkun spiċċa inkun waħdi
Y me dejo prendí’a la Apollo, y me duermo y me acuerdo de todo
– U ħallini nixgħel L-Apollo, u norqod u niftakar kollox
Me ofrecieron mi primer kilo, pero ya sabes cómo somos
– Ġejt offrut l-ewwel kilo tiegħi, imma taf kif aħna
Y sigo disociado en el vuelo, y sigo disociado en el bolo
– U għadni dissoċjat fuq it-titjira, u għadni dissoċjat fuq il-bolus
Otro día que corono y que al acabar estoy solo
– Ġurnata oħra li ninkuruna u meta jkun spiċċa inkun waħdi
O volvemos para el cedro, o llenamos la plaza de toros
– Jew nirritornaw għaċ-ċedru, jew nimlew il-barrin
Y me ofrecieron mi primer kilo, y lo cogí en el último tono
– U offrewli l-ewwel kilo tiegħi, u ħadtha bl-aħħar ton
Y sigo disociado en el vuelo
– U għadni dissoċjat fuq it titjira

Y sigo disociado en el jet privado con un chándal robado (Yeah)
– U għadni dissoċjat fuq il-ġett privat bi tracksuit misruq (Iva)
Apoyando el negocio local (Sí)
– Appoġġ għan-negozju lokali (Iva)
El mío en el bolsillo, el puño americano (Je)
– Tiegħi fil-but, il-Ponn Amerikan (Heh)
Aquí ninguno lleva bucal
– Ħadd hawn m’għandu ħalq
Abrimos la Brugal, en la disco brindamos (Ey)
– Niftħu L-Brugal, fid – diskoteka nixtru (Għajn)
Por los que se fueron y no están
– Għal dawk li telqu u mhumiex
No confío en nadie, esto es círculo cerrado
– Ma nafda lil ħadd, dan huwa ċirku magħluq
Como Sarria estoy yo con mi man
– Bħala Sarria jien mar raġel tiegħi
Demasiado color y nunca cojo el sol (Nunca)
– Wisq kulur u qatt ma naqbad ix-xemx (Qatt)
El dinero y yo tenemos un imán
– Flus u għandi kalamita
Yo no paro en la esquina aunque tenga dos fonos (Dos)
– Ma nieqafx fil-kantuniera anke jekk għandi żewġ fonos (Tnejn)
BBO puesto dentro de la van
– BBO poġġi ġewwa l-vann
Lo llamo estadio, ya no lo llamo bolo (Je)
– Insejjaħlu grawnd, ma nsejjaħx aktar skutella (Heh)
Y cuando acabo son quinientos más
– U meta nispiċċa hemm ħames mija oħra
Ya digo quiniento’ cuando es 500K (Money)
– Diġà ngħid ħames mija’meta JKUN 500K (Flus)
A&Rs de rodilla’ y yo por la isla en toalla
– A&rs’irkoppa u jien ħdejn il-gżira bix-xugaman
Resuélvanme la vida sabiendo que es una estafa
– Issolvi ħajti billi tkun taf li hija frodi
Pero muy bien luzca esa medalla (Lúcela)
– Imma tajjeb ħafna ilbes dik il-midalja (Ilbesha)
De Quevedo es to’a mi compañía
– De Quevedo huwa lil’a kumpanija tiegħi
Como si una distri fuera a estar en tu compañía
– Bħallikieku distri kien se jkun fil kumpanija tiegħek
Tienen un dos porciento de lo que me entran de regalía’
– Huma għandhom tnejn fil mija ta’dak li jiksbu mir royalties’
Wow, qué abuso
– Ara naqra, x’abbuż
Me siento poderoso el que a bailar reggaetón los puso
– Inħossni qawwi dak li poġġihom fiż żfin tar reggaeton
La clica cerrá’, aquí no entra ni un intruso
– Il-klikk tagħlaq’, lanqas intruż ma jidħol hawn
Todo eso e’ mentira, bro, cambia ‘e discurso
– Dak kollu u’gidba, ħuh, ibdel’u diskors
Esto’ cabrone’ quieren saberlo todo
– Dan’bugger’iridu jkunu jafu kollox
Disocia’o en el vuelo, disocia’o en el trono
– Dissoċja’o fit-titjira, dissoċja’o fuq it-tron
Ya pasa esa etapa, yo soy un icono
– Għadda dak l-istadju, jien ikona
Estoy cansado de estar jugando solo
– Jien għajjien li nilgħab waħdi

Otro día que corono
– Ġurnata oħra li ninkuruna
Y que al acabar estoy solo (No, no)
– U li meta nispiċċa jien waħdi (Le, le)
Y me dejo prendí’a la Apollo
– U ħallini nixgħel L-Apollo
Y me acuesto y me acuerdo de todo
– U nimtedd u niftakar kollox
Y me ofrecieron mi primer kilo
– U offrewli l ewwel kilo tiegħi
Pero no hago trato’ con palomo (No)
– Imma jien ma nagħmilx ftehim ‘ ma’ħamiem (Le)
Sigo disociado en el vuelo (Ja-a)
– Għadni dissoċjat fuq it-titjira (Ja-a)
Y sigo disocia’o en el bolo
– U nibqa’niddissoċja’o fil-bolo
Otro día que corono
– Ġurnata oħra li ninkuruna
Y que al acabar estoy solo
– U li meta nispiċċa inkun waħdi
Y me dejo prendí’a la Apollo
– U ħallini nixgħel L-Apollo
Y me acuesto y me acuerdo de todo
– U nimtedd u niftakar kollox
Y me ofrecieron mi primer kilo
– U offrewli l ewwel kilo tiegħi
Y lo cogí en el último tono
– U qbadtha fl aħħar ton
Y sigo disocia’o en el vuelo
– U nibqa’niddissoċja’o fuq it-titjira
Y sigo disociado en el bolo
– U għadni dissoċjat fil bolo


HOKE

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: