Doble ONE Flow Letal – A La PM Puse En Alto Spanisch Songtext Deutsch Übersetzung

Como soldao’ de percha trabanco
– Als soldao’ von Percha trabanco
Mi equipo táctico causa el infarto
– Meine taktische Ausrüstung verursacht den Herzinfarkt
Pa’ los eventos el tiro les canto
– Pa’ die Ereignisse der Schuss, den ich singe
Siempre estoy listo para repeler
– Ich bin immer bereit abzustoßen

A la PM yo puse en alto
– Um Uhr lege ich hoch an
Se como se mueve en la mar el barco
– Ich weiß, wie sich das Boot auf See bewegt
Como malvoro me fumo unos tantos
– Wenn ich rauche, rauche ich viel.
Que son de malandros hechos de papel
– Dass sie von Gaunern aus Papier sind
(A la pm yo puse en alto)
– (Um Uhr lege ich hoch an)
(A la pm yo puse en alto)
– (Um Uhr lege ich hoch an)

Que onda mi doble quiero inspiración para que saques mi dedicación
– Wie geil ist mein Double Ich möchte Inspiration für dich, um meine Widmung herauszunehmen
Algo que suene acá bien mamalon
– Etwas, das hier gut klingt mamalon
Como tu sabes hacerlo simón
– Wie Sie wissen, wie es geht simon
Desde pequeño me gustó la acción, ya miraba las cosas como son
– Seit meiner Kindheit mochte ich die Action, ich habe die Dinge schon so gesehen, wie sie sind

Apenas tenia 9 y con noción de lo que sería de mi futuro
– Ich war gerade 9 und hatte eine Vorstellung davon, was meine Zukunft sein würde
No me gustaba pa nada la escuela, era de muy dura tatema
– Ich mochte die Schule überhaupt nicht, es war sehr schwer tatema
Pero para hacer mi desmadre, confirmo que yo era el problema
– Aber um meinen Ausbruch zu machen, bestätige ich, dass ich das Problem war
A mi me gustaba la guerra
– Ich mochte den Krieg

A los 14 ya le chingaba
– Mit 14 hat er schon gefickt
Llenando mis manos de grasa con carros mi mera talacha
– Fülle meine fetten Hände mit Autos, meine bloße talacha
Soy mexicano de tamaulipas en HM tierra bendita
– Ich bin Mexikaner aus Tamaulipas in HM Tierra Bendita
Lo de malandro no se me quita pero lo tengo se pura finta
– Das Malander-Ding ist mir nicht weggenommen aber ich habe es ist reine Finte
Me enrede en vicios y la loquera, golpes de vida y una ramera
– Ich verstricke mich in Laster und die loquera, das Leben bläst und eine Hure

Me alcoholizaba pa’ dar mis penas, me traicionaron pero más ella
– Ich trank Alkohol, um meine Sorgen zu geben, sie haben mich verraten, aber mehr sie
Hundido en el hoyo y bastante, solito salí pa’ delante
– Im Loch versenkt und ziemlich viel, ich bin einfach vorne rausgegangen
Si soy la v*rga en combate es por que yo amo la masacre
– Wenn ich der V * rga im Kampf bin, dann weil ich das Massaker liebe
La gente no esperaba nada, muchos mi confianza abusaban
– Die Leute haben nichts erwartet, viele haben mein Vertrauen missbraucht

Me vi en el espejo y a mi hermana, le pedí perdon a mi mamá
– Ich sah mich im Spiegel und meine Schwester, ich bat meine Mutter um Vergebung
Que onda que fue lo que le paso
– Was für eine Welle das war, was ihm passiert ist
No que muy verga era ese cabron
– Nicht was für ein Schwanz dieser Bastard war
Parece perro de callejon, pa pisotearlo no me sirvió
– Es sieht aus wie ein Gassenhund, aber darauf zu stampfen hat mir nicht gut getan
Así me decía la gente pero nunca fueron más que suficiente
– Das haben mir die Leute immer gesagt, aber sie waren nie mehr als genug

La fortaleza radico aquí en mi mente
– Die Kraft liegt hier in meinem Kopf
Y ahora miren quien volvio de la muerte
– Und nun schau, wer von den Toten auferstanden ist

Como soldao’ de percha trabanco
– Als soldao’ von Percha trabanco
Mi equipo táctico causa el infarto
– Meine taktische Ausrüstung verursacht den Herzinfarkt
Pa’ los eventos el tiro les canto
– Pa’ die Ereignisse der Schuss, den ich singe
Siempre estoy listo para repeler
– Ich bin immer bereit abzustoßen

A la PM yo puse en alto
– Um Uhr lege ich hoch an
Se como se mueve en la mar el barco
– Ich weiß, wie sich das Boot auf See bewegt
Como malvoro me fumo unos tantos
– Wenn ich rauche, rauche ich viel.
Que son de malandros hechos de papel
– Dass sie von Gaunern aus Papier sind
(A la pm yo puse en alto)
– (Um Uhr lege ich hoch an)
(A la pm yo puse en alto)
– (Um Uhr lege ich hoch an)

Yo soy el siete para tu suerte ya regrese ya andamos al frente
– Ich bin die sieben für dein Glück Ich bin zurück wir sind schon vorne
Tuve un bajón necesariamente
– Ich hatte einen Einbruch.
Pero volvimos a tumbar gente
– Aber wir gingen zurück, um Leute niederzuschlagen
Tanto sicario de sacapuntas
– Beide Bleistiftspitzer Hitman

No me la aguantan solo la chupan
– Sie können es nicht für mich aushalten, sie lutschen es einfach
Esto va largo soy la batuta
– Das geht lange, ich bin der Taktstock
Pa darme Piso no lo creo nunca
– Pa gib mir eine Wohnung, das glaube ich nie
Vengo en la acera balas los relleno
– Ich komme auf den Bürgersteig und stopfe Sie

Pepones de ocico no son bandoleros
– Pepones de ocico sind keine Banditen
Pinches vatos de agua no sirven culeros
– Verdammte Jungs von Wasser dienen nicht culeros
Para ser de guerra se ocupa tenerlos
– Um vom Krieg zu sein, ist es notwendig, sie zu haben
No solo hacerse de la maña mi perro
– Mein Hund hat nicht nur ein Händchen

La escuela y la diestra no te la incluyeron
– Die Schule und die rechte Hand haben es dir nicht gegeben
En pocas palabras le hago un cagadero
– Kurz gesagt, ich mache ihn zum Scheißer
No permito fallas a eso me refiero
– Ich erlaube keine Fehler, das meine ich
Son contados los amigos con la mano
– Freunde werden von Hand gezählt

Prefiero calidad qué enumerarlos
– Ich bevorzuge es, sie aufzulisten
En el cielo ya están varios descansando
– Am Himmel ruhen schon mehrere
Y los que seguimos aquí recordando
– Und diejenigen von uns, die noch hier sind, erinnern sich
No confío en nadie solo en familiares
– Ich vertraue niemandem nur Verwandten
Y uno que otro compa qué son mis carnales
– Und der eine oder andere compa was sind meine fleischlichen

Tamos listos pa lo que quiera toparle
– Wir sind bereit für alles, worauf Sie stoßen möchten
Venga lo que venga voy a atorarle
– Was auch immer kommt, ich werde ihn stecken lassen
La disciplina ha forjado mi talento
– Disziplin hat mein Talent geschmiedet
Desde mi comienzo ya tenía con queso
– Seit meinen Anfängen hatte ich schon mit Käse
Yo nunca dude de mi por que me esfuerzo
– Ich zweifle nie an mir, weil ich danach strebe

Y es lo mismo que me trajo de regreso
– Und es ist dasselbe, was mich zurückgebracht hat
Levanto la gn y la pm en el doble uno acá veme
– Ich erhebe die gn und die pm im Doppel hier komm zu mir
Me terció la fx en breve, también me acompaña la 9
– Ich mag die fx kurz, ich werde auch von der 9 begleitet
Con mi Wanda el jefe y el secre también (alterado)
– Mit meiner Wanda dem Chef und der Sekretärin auch (verändert)

El llegado simple firme con la ley
– Das einfachste Zeichen mit dem Gesetz
Puro elemento de fibra calele (adiestrao)
– Reines calele Faserelement (Training)
De la mera crema soy dice el 7
– Von der bloßen Sahne bin ich die 7
Hey
– Hey

(Como soldao’ de percha trabanco)
– (Als soldao’ von Percha trabanco)
(Mi equipo táctico causa el infarto)
– (Meine taktische Ausrüstung verursacht den Herzinfarkt)
(Pa’ los eventos el tiro les canto)
– (Für die Ereignisse singe ich ihnen den Schuss vor)
(Siempre estoy listo para repeler)
– (Ich bin immer bereit abzustoßen)

(A la PM yo puse en alto)
– (Um Uhr lege ich hoch an)
(Se como se mueve en la mar el barco)
– (Ich weiß, wie sich das Boot im Meer bewegt)
(Como malvoro me fumo unos tantos)
– (Ich rauche viele Zigaretten)
(Que son de malandros hechos de papel)
– (Die von Gaunern aus Papier stammen)

(Como soldao’ de percha trabanco)
– (Als soldao’ von Percha trabanco)
(Mi equipo táctico causa el infarto)
– (Meine taktische Ausrüstung verursacht den Herzinfarkt)
(Pa’ los eventos el tiro les canto)
– (Für die Ereignisse singe ich ihnen den Schuss vor)
(Siempre estoy listo para repeler)
– (Ich bin immer bereit abzustoßen)

(A la PM yo puse en alto)
– (Um Uhr lege ich hoch an)
(Se como se mueve en la mar el barco)
– (Ich weiß, wie sich das Boot im Meer bewegt)
(Como malvoro me fumo unos tantos)
– (Ich rauche viele Zigaretten)
(Que son de malandros hechos de papel)
– (Die von Gaunern aus Papier stammen)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın